Übersetzung für "Loth" in Deutsch
Paul
learned
with
his
father
and
with
Johann
Carl
Loth
in
Venice.
Seine
Ausbildung
erfolgte
unter
anderem
bei
Johann
Carl
Loth
in
Venedig.
WikiMatrix v1
Die
Sowjetische
Militäradministration
in
Deutschland
1945
-
1949
(reviewed
by
Wilfried
Loth)
Die
Sowjetische
Militäradministration
in
Deutschland
1945
-
1949
(rezensiert
von
Wilfried
Loth)
ParaCrawl v7.1
The
merchants
Jacob
Loth,
Carl
Gose,
Christoph
Gotthart
and
Louis
Petzold
are
now
the
company's
partners.
Gesellschafter
sind
nun
die
Kaufleute
Jacob
Loth,
Carl
Gose,
Christoph
Gotthart
und
Louis
Petzold.
ParaCrawl v7.1
The
second
and
third
places
went
to
Hans
Hüttlinger
from
Germany
and
Markus
Loth
of
Austria.
Die
Plätze
zwei
und
drei
sicherten
sich
der
Deutsche
Hans
Hüttlinger
und
der
Österreicher
Markus
Loth.
ParaCrawl v7.1
Reproduction
Do
you
want
to
buy
a
giclee
print
on
cotton
canvas
of
this
artwork
from
Johann
Carl
Loth?
Reproduktion
Möchten
Sie
einen
Druck
auf
Leinwand
von
diesem
Kunstwerk
von
Johann
Carl
Loth
kaufen?
ParaCrawl v7.1
Though
Constantine
was
loth
to
crush
his
grass,
he
drove
across
the
meadow.
So
leid
es
auch
Konstantin
Ljewin
war,
sein
Gras
zu
zerdrücken,
so
fuhr
er
doch
in
die
Wiese
hinein.
Books v1
Sometime
in
the
mid-1650s,
the
young
artist
went
to
Rome,
where,
again
according
to
Houbraken,
he
collaborated
with
the
German
artist
Johann
Carl
Loth
on
a
lost
series
of
the
Four
Evangelists
in
Venice.
In
Rom
lernte
er
den
Münchner
Maler
Johann
Carl
Loth
kennen,
mit
dem
er
Freundschaft
schloss
und
dem
er
später
nach
Venedig
folgte.
Wikipedia v1.0
The
publicist,
Paul
Sethe,
and
the
historians
Wilfried
Loth,
Josef
Foschepoth,
Karl-Gustav
von
Schönfels,
and
especially
Rolf
Steininger
belong
to
the
critics.
Zu
den
Kritikern
gehörten
der
Publizist
Paul
Sethe,
die
Historiker
Wilfried
Loth,
Josef
Foschepoth,
Karl-Gustav
von
Schönfels
und
vor
allem
Rolf
Steininger.
Wikipedia v1.0
In
the
circumstances
we
have
either
to
vote
against
the
report,
which
we
would
be
very
loth
to
do,
or
request
its
referral
back
to
committee,
which
would
allow
matters
to
be
put
right.
Dies
hat
zur
Folge,
daß
wir
entweder
gegen
den
Bericht
stimmen
werden,
was
uns
sehr
leid
täte,
oder
seine
Rücküberweisung
an
den
Ausschuß
beantragen,
was
es
ermöglichen
würde,
die
Dinge
zurechtzurücken.
EUbookshop v2