Übersetzung für "Locking type" in Deutsch
A
locking
of
this
type
can
obviously
also
be
provided
in
the
embodiment
example
according
to
FIG.
Eine
derartige
Verriegelung
kann
selbstverständlich
auch
bei
dem
Ausführungsbeispiel
gemäß
Fig.
EuroPat v2
This-causes
a
friction-type
locking
in
the
longitudinal
direction
of
axis
3
.
In
Längsrichtung
der
Achse
3
besteht
dann
eine
kraftschlüssige
Verbindung.
EuroPat v2
The
FIGURE
shows
a
locking
device
10
which
is
used
for
locking
a
swivel-type
tailgate
of
a
truckster.
Die
Abbildung
zeigt
eine
Schließeinrichtung
10,
die
zur
Verriegelung
einer
Heckdrehtür
eines
Kleintransporters
dient.
EuroPat v2
Locking
of
this
type
is
subject
to
particularly
great
wear
and
is
also
able
to
withstand
only
limited
loads.
Eine
solche
Verriegelung
unterliegt
besonderem
Verschleiß,
und
sie
kann
nur
begrenzten
Lasten
standhalten.
EuroPat v2
In
addition,
a
locking
of
this
type
requires
a
mechanical
deflection
between
the
operating
mode
switch
and
the
locking
action
of
the
rocker
switch.
Außerdem
erfordert
eine
solche
Arretierung
eine
mechanische
Umlenkung
zwischen
dem
Betriebsmodusschalter
und
der
Arretierung
der
Schaltwippe.
EuroPat v2
This
allows
a
friction-type
locking
with
the
fuel
distribution
line
in
the
longitudinal
direction
of
axis
3
.
Dadurch
ist
eine
kraftschlüssige
Verbindung
in
Längsrichtung
der
Achse
3
mit
der
Brennstoffverteilerleitung
möglich.
EuroPat v2
The
locking
type
wire
thread
insert
is
a
newly
developed
variety
on
the
basis
of
common
type
wire
thread
insert.
Der
Drahtgewindeeinsatz
mit
Verriegelung
ist
eine
neu
entwickelte
Variante
auf
der
Basis
des
Drahtgewindeeinsatzes
mit
Verriegelung.
ParaCrawl v7.1
Notwithstanding
the
foregoing
provisions,
on
vehicles
in
categories
N1
and
M2,
an
emergency
locking
retractor
of
type
4N
(1.8.5)
may
be
permitted
instead
of
a
retractor
of
type
4
(1.8.4),
where
it
has
been
shown
to
the
satisfaction
of
the
services
responsible
for
the
tests
that
the
fitting
of
a
type
4
retractor
would
impede
the
driver."
Abweichend
von
den
vorstehenden
Vorschriften
darf
bei
den
Fahrzeugen
der
Klassen
N1
und
M2
anstelle
eines
Retraktors
des
Typs
4
(
nach
1.8.4
)
ein
Retraktor
mit
Notverriegelung
des
Typs
4N
(
nach
1.8.5
)
zugelassen
werden
,
wenn
dem
Technischen
Dienst
hinreichend
nachgewiesen
wurde
,
daß
die
Anbringung
eines
Retraktors
des
Typs
4
den
Fahrer
behindern
würde
.
"
.
JRC-Acquis v3.0
Except
for
vehicles
of
category
M1
an
emergency
locking
retractor
of
type
4N
(para.
2.14.5)
may
be
permitted
instead
of
a
retractor
of
type
4
(para.
2.14.4)
where
it
has
been
shown
to
the
satisfaction
of
the
services
responsible
for
the
tests
that
the
fitting
of
a
type
4
retractor
would
not
be
practical.
Außer
bei
Fahrzeugen
der
Klasse
M1
darf
eine
Aufrolleinrichtung
mit
Notverriegelung
des
Typs
4N
(Absatz
2.14.5)
anstelle
einer
Aufrolleinrichtung
des
Typs
4
(Absatz
2.14.4)
eingebaut
werden,
wenn
gegenüber
den
Technischen
Diensten,
die
die
Prüfungen
durchführen,
nachgewiesen
wurde,
dass
der
Einbau
einer
Aufrolleinrichtung
des
Typs
4
nicht
sinnvoll
wäre.
DGT v2019
Except
for
vehicles
of
category
M1
an
emergency
locking
retractor
of
type
4N
(paragraph
2.14.5)
may
be
permitted
instead
of
a
retractor
of
type
4
(paragraph
2.14.4)
where
it
has
been
shown
to
the
satisfaction
of
the
services
responsible
for
the
tests
that
the
fitting
of
a
type
4
retractor
would
not
be
practical.
Außer
bei
Fahrzeugen
der
Klasse
M1
darf
eine
Aufrolleinrichtung
mit
Notverriegelung
des
Typs
4N
(Absatz
2.14.5)
anstelle
einer
Aufrolleinrichtung
des
Typs
4
(Absatz
2.14.4)
eingebaut
werden,
wenn
gegenüber
den
Technischen
Diensten,
die
die
Prüfungen
durchführen,
nachgewiesen
wurde,
dass
der
Einbau
einer
Aufrolleinrichtung
des
Typs
4
nicht
sinnvoll
wäre.
DGT v2019