Übersetzung für "Liability scheme" in Deutsch

It goes without saying that a strict liability scheme can to a great extent contribute to this.
Selbstverständlich kann ein strenges Haftungssystem in wesentlichem Maße dazu beitragen.
Europarl v8

Once in place, a shared liability scheme would reduce the incentives to deliver on structural reforms.
Ein solches System der finanziellen Vergemeinschaftung würde die Anreize für Strukturreformen verringern.
News-Commentary v14

Public authorities will play an important role in the proposed liability scheme.
Die öffentlichen Behörden werden bei der vorgeschlagenen Haftungsregelung eine wichtige Rolle spielen.
TildeMODEL v2018

What is being proposed today is a liability scheme that is inspired by other modes of transport, while taking account of the particular features of this sector.
Was heute vorgeschlagen wird, ist ein Haftungssystem, das durch andere Beförderungsarten inspiriert wurde, während es die besonderen Eigenheiten dieses Sektors berücksichtigt.
Europarl v8

This proposal is about giving greater responsibility to shipowners by strengthening the liability scheme.
Dabei geht es darum, die Schiffseigner durch die Verstärkung des Haftungssystems stärker in die Verantwortung zu nehmen.
Europarl v8

What I considered crucial, and that has also been adopted by the Commission and the Council, is that a liability scheme will in any case be put in place, particularly for the medical professions, because it is unacceptable for people employed in that sector on a temporary basis to be able to escape all disciplinary provisions and liability because of the temporary nature of the job.
Entscheidend fand ich, und das wurde von der Kommission und dem Rat ebenfalls übernommen, dass auf jeden Fall eine Haftungsregelung vorgesehen wird, insbesondere für medizinische Berufe, denn es geht nicht an, dass Personen, die vorübergehend in diesem Sektor einer Beschäftigung nachgehen, von allen Disziplinarbestimmungen und jeglicher Haftung verschont bleiben, weil es eine zeitweilige Arbeit betrifft.
Europarl v8

Mr President, I therefore appeal for the adoption of a common position on the liability scheme of classification societies, the system of banning ships, black boxes and systematic inspections, to tackle what we will doubtless be unable to reach agreement on today.
Deshalb rufe ich dazu auf, Herr Präsident, dass in einem gemeinsamen Standpunkt die Punkte bezüglich der Haftungsregelung für die Klassifizierungsgesellschaften, der Zugangsverweigerung, der Fahrtenschreiber und der systematischen Überprüfungen zusammengefasst werden, zu denen wir zweifellos heute keine Einigung erzielen können.
Europarl v8

I think that we must accept this far-reaching liability scheme, but at the same time I am convinced that the scheme must be legally secure, workable, efficient and reasonable, and therefore I am prepared to vote for the report as it has come from the vote in the Committee on Legal Affairs and the Internal Market.
Nach meinem Dafürhalten sollten wir diese weit reichende Haftungsregelung annehmen, zugleich bin ich jedoch davon überzeugt, dass die Regelung rechtssicher, durchführbar, wirksam und vernünftig bleiben muss, und deshalb kann ich dem Bericht in der Form zustimmen, wie er die Abstimmung im Ausschuss für Recht und Binnenmarkt verlassen hat.
Europarl v8

Recommendation: a more coherent and harmonised liability scheme should be developed to ensure a comparable level of protection for citizens and to create a level playing field for EU nuclear industry.
Empfehlung: Es sollte ein kohärenteres und besser aufeinander abgestimmtes Haftungssystem entwickelt werden, damit für die Bürger ein vergleichbares Maß an Sicherheit gewährleistet ist und für die Nuklearindustrie der EU gleiche Bedingungen gelten.
TildeMODEL v2018

While the French Government attempted specifically to invoke the differences — highlighted above — between the liability scheme and the guarantee mechanism, these arguments were not in the end accepted by the Court.
Obwohl die französische Regierung präzise versuchte, die oben aufgezeigten Unterschiede zwischen der Haftungsregelung und dem Bürgschaftsmechanismus geltend zu machen, wurden diese Argumente letzten Endes vom Gerichtshof nicht berücksichtigt.
DGT v2019

Issues of radioactive waste management, secured long term funding of decommissioning, the threat of terrorism and the need of a harmonised liability scheme are addressed in line with views of the EESC.
Die Problematik der Entsorgung radioaktiver Abfälle, der Sicherung einer langfristigen Finanzierung von Stilllegungen, der Bedrohung durch Terrorismus und der Notwendigkeit eines harmonisierten Haftungssystems wird in Übereinstimmung mit den Ansichten des EWSA behandelt.
TildeMODEL v2018

Its purpose is to establish, at European Union level, a civil liability scheme for shipowners (a category covering all the people responsible for operating a ship) in the event of damage to a third party.
Durch ihn soll auf Ebene der Europäischen Union ein System zivilrechtlicher Haftung für Schiffseigner (d.h., alle für den Betrieb eines Schiffes verantwortlichen Personen) bei Schädigung Dritter geschaffen werden.
TildeMODEL v2018

Firstly, fuel suppliers could become the accountable entity, but they would only be able to control their financial liability under the scheme through fuel pricing, thus in fine achieving no more than the excise duties.
Einerseits könnte bei den Kraftstofflieferanten angesetzt werden, doch diese könnten ihre finanzielle Haftung im Rahmen der Regelung nur durch hohe Kraftstoffpreise unter Kontrolle halten, womit letztendlich nicht mehr erreicht würde als mit den Verbrauchssteuern.
TildeMODEL v2018

Effective inspections, improved administrative cooperation, cross-border execution of fines and a carefully balanced liability scheme will contribute to fairer competition and a more level playing field.
Wirksame Prüfungen, verbesserte Verwaltungszusammenarbeit, die grenzüberschreitende Verhängung von Geldbußen und ein sorgfältig austariertes Haftungssystem werden zu fairerem Wettbewerb und vergleichbareren Ausgangsbedingungen beitragen.
TildeMODEL v2018