Übersetzung für "Letter writer" in Deutsch

As a prolific letter-writer, I feel I must protest about the previous letter.
Als fleißiger Briefschreiber muss ich den vorherigen Brief beanstanden.
OpenSubtitles v2018

But as a letter writer, he was extremely wordy.
Aber als Briefeschreiber war er außerordentlich wortreich .
ParaCrawl v7.1

Dear Norah, You've probably learned by now that I'm not so hot as a letter writer.
Liebe Norah, du hast sicher bereits gemerkt, dass ich kein großer Briefschreiber bin.
OpenSubtitles v2018

Johannes Rebmann is a busy letter writer, always interested in news from his home town.
Johannes Rebmann ist ein fleißiger Briefeschreiber, stets interessiert an Neuigkeiten aus seiner alten Heimat.
ParaCrawl v7.1

On 10 November 1868, Ducasse sent a letter to the writer Victor Hugo, in which he included two copies of the first canto, and asked for a recommendation for further publication.
November 1868 schickte Isidore Ducasse einen Brief an den Dichter Victor Hugo, dem er zwei Exemplare des ersten Gesanges beilegte, und in dem er diesen um ein Empfehlungsschreiben für die weitere Veröffentlichung bat.
Wikipedia v1.0

A letter by the writer and essayist Eugenio Lisboa, octogenarian, addressed to the prime minister and reproduced in the blog of Eduardo Pitta says:
Ein Brief des 80-jährigen Schriftstellers und Essayisten Eugenio Lisboa, gerichtet an den Premierminister und wiedergegeben in dem Blog von Eduardo Pitta, besagt:
GlobalVoices v2018q4

He was an indefatigable worker, a universal letter writer (he had more than 600 correspondents), a patriot and cosmopolitan, a great scientist, and one of the most powerful spirits of Western civilisation.
Er war ein unermüdlicher Arbeiter, ein universelles Schreiben Schriftsteller (er hatte mehr als 600 Korrespondenten), ein Patriot und weltoffen, ein großer Wissenschaftler, und einer der mächtigsten Geister der westlichen Zivilisation.
ParaCrawl v7.1

At the sidelines of the students of Liceo Volta and Dacia Maraini, which took place Saturday 7 October in the Grand'Aula del Liceo, We publish some of the results Writing Workshop organized by prof.ssa Marina Doria, in which children were asked to write a letter to the writer.
Am Rande der Studenten von Liceo Volta und Dacia Maraini, die fand am Samstag 7 Oktober in der Grand'Aula del Liceo, Wir veröffentlichen einige der Ergebnisse Schreibwerkstatt organisiert von Prof.ssa Marina Doria, in denen Kinder wurden gebeten, einen Brief an den Schriftsteller zu schreiben.
ParaCrawl v7.1

Tally sticks, the deciphering of Egyptian hieroglyphics, tattoos, the letter writer, the rolling book barrel, the censor list of the Catholic Church, the transatlantic communications cable, the utopia of a universal language or a glimpse into the future of media: the concise guide and the exhibition in the airy latest annex building of the German National Library in Leipzig cover the entire period from early history to the present day.
Ob das Kerbholz oder die Entzifferung ägyptischer Hieroglyphen, ob das Tattoo, der Briefeschreiber oder das rollende Bücherfass, ob die Zensurlisten der katholischen Kirche, das atlantische Unterseekabel, die Utopie der Universalsprache oder ein Blick in die Zukunft der Medien: Kurzführer und Ausstellung im lichten neuesten Erweiterungsbau der Deutschen Nationalbibliothek in Leipzig spannen den zeitlichen Bogen von der Frühgeschichte bis heute.
ParaCrawl v7.1

In the letter the writer (Becker) gives the impression that he was on an inspection tour to the various Einsatzgruppen, specifically from the south (Group D) moving northwards (on his way to Group B).
In dem Brief erweckt der Schreiber (Becker) den Eindruck, als sei er auf einer Inspektionsreise zu den einzelnen Einsatzgruppen unterwegs und zwar von Süden (Gruppe D) nach Norden (auf dem Weg zur Gruppe B).
ParaCrawl v7.1

In the letter the writer specifically mentions vehicles of the Saurer type, which were equipped exclusively with Diesel engines and for this reason were not suitable for exhaust-gas murders.
In dem Brief erwähnt der Schreiber ausdrücklich Wagen vom Typ Saurer, die ausschließlich Dieselmotore hatten und sich deswegen nicht für Tötungsaktionen durch Auspuffgase eigneten.
ParaCrawl v7.1

The letter writer described the party as dominated by an "opportunist nucleus" and called for the waging of a "class war" by the working masses against their policies.
Der Briefeschreiber beschrieb die Partei als von einem "opportunistischen Kern" dominiert und forderte einen "Klassenkriegs" der arbeitenden Massen gegen dessen Politik.
ParaCrawl v7.1