Übersetzung für "Legislative approach" in Deutsch
We
are
moving
towards
a
legislative
approach
for
the
first
time.
Zum
ersten
Mal
bewegen
wir
uns
auf
einen
legislativen
Ansatz
zu.
Europarl v8
An
appropriate
non-legislative
policy
approach
needs
to
be
found
for
promoting
responsible
entrepreneurship.
Für
die
Förderung
eines
verantwortlichen
Unternehmertums
muss
ein
geeigneter
nicht-gesetzgeberischer
Ansatz
gefunden
werden.
TildeMODEL v2018
This
legislative
approach
is
fully
supported
by
the
operators
in
the
market.
Dieser
gesetzgeberische
Ansatz
wird
von
allen
Marktbeteiligten
vorbehaltlos
unterstützt.
TildeMODEL v2018
The
decentralized
approach
is
the
counterpart
to
the
legislative
approach.
Der
dezentrale
Ansatz
bildet
das
Gegenstück
zum
normativen
Modell.
EUbookshop v2
The
legislative
approach
is
based
on
the
establishment
of
rules
from
above.
Der
normative
Ansatz
geht
von
einer
Reglementierung
von
oben
aus.
EUbookshop v2
In
such
specific
cases,
it
may
be
necessary
to
adapt
or
even
entirely
rethink
the
legislative
approach.
In
derartigen
speziellen
Fällen
kann
es
erforderlich
werden,
den
Rechtsetzungsansatz
anzupassen
oder
vollkommen
umzustellen.
TildeMODEL v2018
This
could
be
considerably
reduced
through
a
new
and
simpler
policy
and
legislative
approach.
Mit
einem
neuen,
einfacheren
Politik
und
Rechtsetzungsansatz
könnte
dieses
Volumen
beachtlich
reduziert
werden.
TildeMODEL v2018
In
such
cases,
it
may
be
necessary
to
adapt
or
entirely
rethink
the
legislative
approach.
In
derartigen
Fällen
kann
es
erforderlich
werden,
den
Rechtsetzungsansatz
anzupassen
oder
vollkommen
umzustellen.
TildeMODEL v2018
Experience
has
shown
that
the
legislative
approach
is
inappropriate,
given
the
considerable
differences
between
the
individual
Member
States.
Angesichts
der
großen
Unterschiede
zwischen
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
ist
das
normative
Konzept
nicht
angebracht.
EUbookshop v2
We
should
therefore
be
allowed
to
wonder
whether,
in
the
end,
the
legislative
approach
will
actually
bring
many
new
benefits
for
the
people
we
are
trying
to
protect.
Es
darf
deswegen
die
Frage
erlaubt
sein,
ob
uns
denn
der
gesetzgeberische
Ansatz
schlussendlich
wirklich
so
viele
neue
Vorteile
für
die
Menschen
bringt,
die
wir
schützen
wollen.
Europarl v8
We
in
this
group
wonder
whether
this
is
the
best
way
of
tackling
the
serious
energy
and
environmental
problems
facing
us
today,
and
whether
the
insistence
on
a
legislative
approach
just
makes
the
programme
even
more
inflexible.
Wir
fragen
uns
in
unserer
Fraktion,
ob
dies
die
beste
Lösung
für
die
Bewältigung
der
schwerwiegenden
Energie-
und
Umweltprobleme
ist
oder
ob
das
Beharren
auf
gesetzgeberischen
Maßnahmen
das
Programm
nicht
noch
unflexibler
gestaltet.
Europarl v8
In
order
to
be
coherent
and
effective,
any
environmental
strategy
must
be
carried
out
by
means
of
a
legislative
approach
combined
with
economic
and
fiscal
instruments,
and
must
be
supported
by
adequate
financial
instruments.
Eine
in
sich
geschlossene
und
wirksame
Strategie
im
Bereich
der
Umwelt
erfordert
eine
Kombination
mehrerer
Elemente,
eines
legislativen
Konzepts,
wirtschaftlicher
und
steuerlicher
Instrumente
und
eines
Finanzinstruments.
Europarl v8
In
preparing
its
proposal
the
Commission
has
considered
that
the
appropriate
legislative
approach
needs
to
balance
the
accuracy
and
complexity
of
the
reporting
method
with
the
degree
of
variability
in
the
GHG
intensities
of
different
fuels.
In
ihrem
Vorschlag
hat
die
Kommission
berücksichtigt,
dass
angemessene
gesetzgeberische
Maßnahmen
so
gestaltet
werden
müssen,
dass
sie
ein
Gleichgewicht
schaffen
zwischen
der
Präzision
und
Komplexität
der
Verfahrensweise
der
Berichterstattung
und
dem
Grad
der
Variabilität
der
Treibhausgasintensität
verschiedener
Kraftstoffe.
Europarl v8
However,
for
consistency'
s
sake
and
with
regard
to
the
framework
directive
which
is
the
basis
of
this
whole
legislative
approach,
I
cannot
accept
the
others
at
present.
Aus
Gründen
der
Einheitlichkeit
und
unter
Berücksichtigung
der
Rahmenrichtlinie,
die
die
Grundlage
des
gesamten
legislativen
Ansatzes
bildet,
kann
ich
aber
zurzeit
den
anderen
Änderungsanträgen
nicht
zustimmen.
Europarl v8