Übersetzung für "Legal guardianship" in Deutsch

They need the legal guardianship Of a u.s. citizen.
Sie brauchen die offizielle Vormundschaft eines U.S. Staatsbürgers.
OpenSubtitles v2018

Traditional legal guardianship is a retroactive measure.
Die herkömmliche gesetzliche Vormundschaft ist eine nachträgliche Maßnahme.
ParaCrawl v7.1

Adult guardianship differentiates between legal and voluntary guardianship.
Bei der Erwachsenenvormundschaft unterscheidet man die gesetzliche und die freiwillige Vormundschaft.
ParaCrawl v7.1

Ivan Borchardt planned to emigrate to Chile, though he retained his legal guardianship.
Ivan Borchardt plante, nach Chile auszuwandern, behielt aber die Vormundschaft bei.
ParaCrawl v7.1

The family court in charge releases the legal guardian from the legal guardianship when the required documents are available.
Das zuständige Familiengericht entlässt dann bei Vorliegen der notwendigen Dokumente den bestellten Vormund aus der Vormundschaft.
ParaCrawl v7.1

As soon as possible after the granting of refugee or subsidiary protection status Member States shall take the necessary measures, to ensure the representation of unaccompanied minors by legal guardianship or, where necessary, by an organisation responsible for the care and well-being of minors, or by any other appropriate representation including that based on legislation or Court order.
Die Mitgliedstaaten ergreifen so rasch wie möglich, nachdem die Flüchtlingseigenschaft oder der subsidiäre Schutzstatus zuerkannt worden ist, die notwendigen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass Minderjährige durch einen gesetzlichen Vormund oder erforderlichenfalls durch eine Einrichtung, die für die Betreuung und das Wohlergehen von Minderjährigen verantwortlich ist, oder durch eine andere geeignete Instanz, einschließlich einer gesetzlich vorgesehenen oder gerichtlich angeordneten Instanz, vertreten werden.
DGT v2019

Minors shall submit an application form signed by a person exercising permanent or temporary parental authority or legal guardianship.
Minderjährige haben ein Antragsformular vorzulegen, das von einer Person unterzeichnet ist, die ständig oder vorübergehend die elterliche Sorge oder die gesetzliche Vormundschaft ausübt.
DGT v2019

The Commission will ensure that EU legislation is correctly implemented and, on the basis of an impact assessment, evaluate whether it is necessary to introduce targeted amendments or a specific instrument setting down common standards on reception and assistance for all unaccompanied minors regarding guardianship, legal representation, access to accommodation and care, initial interviews, education services and appropriate healthcare, etc.
Die Kommission wird dafür Sorge tragen, dass die EU-Rechtsvorschriften korrekt umgesetzt werden, und auf der Grundlage einer Folgenabschätzung bewerten, ob gezielte Änderungen vorgenommen werden müssen oder ein spezifisches Instrument geschaffen werden muss, um gemeinsame Normen für die Aufnahme und Unterstützung aller unbegleiteten Minderjährigen im Hinblick auf Vormundschaft, Rechtsbeistand, Zugang zu Unterbringung und Versorgung, erste Befragungen, Bildungsmöglichkeiten, geeignete Gesundheitsversorgung usw. festzulegen.
TildeMODEL v2018

Member States shall take the necessary measures as soon as possible, to ensure the representation of unaccompanied minors enjoying international protection by legal guardianship, or representation by an organisation which is responsible for the care and well-being of minors, or by any other appropriate representation.
Die Mitgliedstaaten ergreifen so rasch wie möglich die notwendigen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass unbegleitete Minderjährige, die internationalen Schutz genießen, eine Vertretung durch einen gesetzlichen Vormund oder eine Einrich­tung, die für die Pflege und das Wohlergehen von Minderjährigen verantwortlich ist, oder durch eine andere geeignete Vertretung erhalten.
TildeMODEL v2018

Member States should also make the necessary arrangements to ensure that the minor is represented (e.g. through legal guardianship).
Ferner sollten die Mitgliedstaaten umgehend für die Vertretung des Minderjährigen sorgen (z.B. durch einen gesetzlichen Vormund).
TildeMODEL v2018

Minors shall submit an application form signed by a person exercising permanent parental authority or legal guardianship.
Minderjährige haben ein Antragsformular einzureichen, das von einer Person unterzeichnet ist, die auf Dauer die elterliche Sorge oder die Vormundschaft ausübt.
TildeMODEL v2018

The European approach sets common standards for how immigration authorities must treat unaccompanied minors, for example: guardianship, legal representation and access to accommodation and care.
Dieses europäische Konzept legt einheitliche Standards für die Behandlung von unbegleiteten Minderjährigen durch Einwanderungsbehörden fest, zum Beispiel Betreuung, gesetzliche Vertretung und angemessene Unterbringung und Verp?egung.
EUbookshop v2

You could become an emancipated minor, then you could assume legal guardianship over your grandmother's affairs.
Sie könnten ein gleichberechtigter Minderjähriger werden. Dann könnten Sie die rechtliche Vormundschaft über die Angelegenheiten Ihrer Großmutter übernehmen.
OpenSubtitles v2018

Father Gerard finally jumped all hurdles through the assistance of Mandeni's Social Worker, our member Helma Lintvelt, and was granted legal guardianship by the children's court in Mtunzini, which enables him to agree to putting Sipho onto antiretroviral treatment, as this is not possible without consent of the legal guardian, of course.
Pater Gerhard hat mit Hilfe der Sozialarbeiterin von Mandeni Helma Lintvelt alle Hürden genommen, wurde vom Vormundschaftsgericht als gesetzlicher Vormund eingesetzt und kann daher Sipho ins ARV-Programm nehmen, denn ohne Zustimmung des Erziehungsberechtigten ist dies natürlich nicht möglich.
ParaCrawl v7.1

When a married couple, for certain reasons, decides to take an orphanage, the question arises - which legal form of guardianship should be chosen?
Wenn ein Ehepaar aus gewissen Gründen beschließt, ein Waisenhaus zu nehmen, stellt sich die Frage - welche Rechtsform der Vormundschaft sollte gewählt werden?
ParaCrawl v7.1

Among other things, the House Law of the Princely House of Liechtenstein regulates the succession to the throne, the age of legal majority and guardianship issues.
Das Hausgesetz des Fürstenhauses Liechtenstein regelt unter anderem die erbliche Thronfolge, die Volljährigkeit sowie die Vormundschaft.
ParaCrawl v7.1

Since the guardianship law was introduced seven years ago, legal guardianship has been claimed in 67,215 cases (see box below) and voluntary guardianship in 14,938 cases, very few of which involved seniors with dementia.
Seit der Einführung des Vormundschaftsgesetzes vor sieben Jahren wurde die gesetzliche Vormundschaft in 67.215 Fällen und die freiwillige Vormundschaft (siehe Kasten unten) in 14.938 Fällen genutzt, davon in nur sehr wenigen Fällen von demenzkranken Senioren.
ParaCrawl v7.1

Among the types of family proceedings of special interest for children are those concerning custody, residence, access, questions of parentage, legitimacy, adoption, legal guardianship, administration of property of children, care procedures, removal or restriction of parental responsibilities, protection from cruel or degrading treatment and medical treatment.
Familienrechtliche Verfahren, bei denen es um die besonderen Interessen der Kinder geht, betreffen das Sorgerecht, die Bestimmung des Aufenthalts von Kindern, das Besuchsrecht, die Feststellung und Anfechtung der Abstammung, die Ehelichkeitserklärung, die Adoption, die Vormundschaft, die Vermögensverwaltung der Kinder, Erziehungsmaßnahmen, die Aberkennung oder Einschränkung der elterlichen Sorge, der Schutz der Kinder vor grausamen und erniedrigender Behandlung sowie die ärztliche Versorgung.
ParaCrawl v7.1

The overall assessment included the factors of customer orientation of terms, legal protection on tax matters from the appeal stage, social legal protection from the appeal stage, legal protection on administrative matters before the courts, legal protection on administrative matters at the appeal stage, victims’ legal protection, legal protection in the event of investment disputes, extensive legal protection in the areas of family, life partner and inheritance law, consultancy legal protection in guardianship procedures and regarding patients’ provisions, and mediation.
In das Gesamtergebnis flossen Bewertungen der Teilqualitäten Verbraucherfreundlichkeit der Bedingungen, Steuer-Rechtsschutz bereits bei Widerspruch, Sozial-Rechtsschutz bereits bei Widerspruch, Verwaltungsrechtsschutz vor Gerichten, Verwaltungs-Rechtsschutz bereits bei Widerspruch, Opfer-Rechtsschutz, Rechtsschutz für Kapitalanlagestreitigkeiten, Weitgehender Rechtsschutz im Familien-, Lebenspartnerschafts- und Erbrecht, Beratungsrechtsschutz im Betreuungsverfahren und bei Patientenverfügung sowie die Mediation mit ein.
ParaCrawl v7.1

Initially, Käthe Petersen from the social services authority assumed legal guardianship as a collective caregiver, but subsequently, she handed that function over to the father.
Zunächst übernahm Käthe Petersen von der Sozialbehörde als Sammelpflegerin die Vormundschaft, übergab sie dann jedoch dem Vater.
ParaCrawl v7.1

The legal guardianship of the child may lie with authorities in one canton or commune, while another canton or commune may be providing funding for the child.
Die gesetzliche Vormundschaft für das Kind kann bei den Behörden eines Kantons oder einer Gemeinde liegen, während ein anderer Kanton oder eine andere Gemeinde finanzielle Unterstützung für das Kind bereitstellt.
ParaCrawl v7.1

Today, voluntary guardianship is given preference over legal guardianship, a tendency that can be observed worldwide.
Der freiwilligen Vormundschaft wird heute der Vorzug gegenüber der gesetzlichen Vormundschaft gegeben. Eine Tendenz, die weltweit zu beobachten ist.
ParaCrawl v7.1