Übersetzung für "Legacy debt" in Deutsch
China’s
investment-led
strategy
to
counter
the
crisis
left
a
legacy
of
debt,
and
the
continued
deterioration
of
the
demand
structure
–
now
characterized
by
an
extremely
high
share
of
investment
(close
to
half
of
GDP)
and
a
low
share
of
private
consumption
(about
35%)
–
further
constrains
policymakers’
options.
Chinas
investitionsgeführte
Strategie
gegen
die
Krise
hinterließ
Schulden
und
die
fortgesetzte
Verschlechterung
der
Nachfragestruktur
-
heute
gekennzeichnet
durch
einen
hohen
Anteil
an
Investitionen
(knapp
die
Hälfte
des
BIP)
und
einen
geringen
Anteil
des
privaten
Verbrauchs
(etwa
35
Prozent)
–
schränkt
die
Möglichkeiten
der
politischen
Entscheidungsträger
weiter
ein.
News-Commentary v14
Perhaps
the
greatest
obstacle
will
be
the
huge
legacy
of
public
debt,
which
now
averages
about
110%
of
GDP
in
the
advanced
economies
–
the
highest
level
since
World
War
II.
Das
größte
Hindernis
werden
wahrscheinlich
die
riesigen
Berge
öffentlicher
Schulden
sein,
die
in
den
Industrieländern
jetzt
durchschnittlich
bei
etwa
110%
des
BIP
betragen
–
dies
ist
der
höchste
Stand
seit
dem
Zweiten
Weltkrieg.
News-Commentary v14
In
February,
I
presented
to
the
Eurogroup
(which
convenes
the
finance
ministers
of
eurozone
member
states)
a
menu
of
options,
including
GDP-indexed
bonds,
which
Charles
Goodhart
recently
endorsed
in
the
Financial
Times,
perpetual
bonds
to
settle
the
legacy
debt
on
the
European
Central
Bank’s
books,
and
so
forth.
Im
Februar
schlug
ich
der
Eurogruppe
(bestehend
aus
den
Finanzministern
der
Mitgliedstaaten
der
Eurozone)
mehrere
Optionen
vor,
darunter
BIP-indizierte
Anleihen,
für
die
sich
Charles
Goodhart
kürzlich
in
der
Financial
Times
eingesetzt
hatte,
unbefristete
Anleihen
zur
Begleichung
der
Altschulden
in
den
Büchern
der
Europäischen
Zentralbank,
und
so
weiter.
News-Commentary v14
But,
with
a
real
debt-management
agency
and
a
regime
for
managing
legacy
debt,
member
states’
newly
liberated
fiscal
capacity
might
relieve
the
need
for
such
a
centralized
solution.
Doch
mit
einer
echten
Schuldenverwaltungsbehörde
und
einem
System
zur
Bewältigung
der
bestehenden
Schulden
könnten
neu
freigesetzte
Haushaltskapazitäten
die
Notwendigkeit
einer
derartigen
zentralisierten
Lösung
mindern.
News-Commentary v14
Despite
improved
capital
positions,
the
banking
sector
is
facing
challenges
linked
to
falling
profitability
and
a
legacy
of
bad
debt.
Der
Bankensektor
konnte
seine
Eigenkapitalposition
verbessern,
steht
allerdings
angesichts
der
rückläufigen
Rentabilität
und
uneinbringlicher
Altschulden
vor
Herausforderungen.
TildeMODEL v2018
Such
a
pick-up
in
inflation
can
also
contribute
to
the
normalisation
of
interest
rates,
with
a
beneficial
impact
on
the
remuneration
of
savings
and
more
generally
on
the
functioning
of
the
financial
sector,
which
still
has
to
deal
with
the
debt
legacy
inherited
from
the
crisis.
Ein
solcher
Anstieg
der
Inflation
kann
auch
zur
Normalisierung
der
Zinssätze
beitragen,
was
vorteilhafte
Auswirkungen
auf
die
Ersparniserträge
und
ganz
allgemein
auf
die
Funktionsweise
des
Finanzsektors
hätte,
der
noch
immer
mit
den
Schulden-Altlasten
aus
der
Krise
zu
kämpfen
hat.
TildeMODEL v2018
Right
now,
I
cast
my
vote
for
the
latter,
especially
since
the
huge
debt
legacy
is
likely
to
dampen
enthusiasm
for
the
big
stimulus
that
is
required.
Gegenwärtig
würde
ich
auf
Letzteres
setzen,
insbesondere
da
die
enorme
Hinterlassenschaft
an
Schulden
die
Begeisterung
für
jene
umfassenden
Maßnahmen
zur
Ankurbelung
der
Konjunktur,
wie
sie
jetzt
nötig
sind,
vermutlich
dämpfen
dürfte.
News-Commentary v14
In
early
February
news
broke
that
IBRC
was
to
be
liquidated
by
the
Irish
Government,
and
also
that
Ireland
had
secured
a
favourable
deal
with
the
ECB
on
the
terms
of
the
legacy
debt
pertaining
to
this
entity,
which
housed
two
of
the
most
spectacular
bank
casualties
–
Anglo
Irish's
losses
having
totalled
6
times
its
stated
capital
base.
Anfang
Februar
wurde
bekannt,
dass
die
irische
Regierung
IBRC
liquidieren
wird
und
das
Irland
eine
günstige
Einigung
mit
der
EZB
bezüglich
der
in
der
IBRC
vorhandenen
Altlasten
erlangen
konnte
–
zwei
der
spektakulärsten
Pleitebanken
Irish
Nationwide
und
Anglo
Irish
Bank
sind
in
der
IBRC
aufgegangen,
dabei
überstiegen
die
Verluste
der
Anglo
Irish
Bank
ihre
ausgewiesene
Kapitalausstattung
um
das
Sechsfache.
ParaCrawl v7.1
It’s
about
the
economic
future
of
this
country,
and
it’s
about
whether
we
will
do
what
it
takes
to
create
jobs
and
growth
and
opportunity
while
facing
up
to
the
legacy
of
debt
that
threatens
everything
we’ve
built
over
generations.
Es
geht
um
die
wirtschaftliche
Zukunft
dieses
Landes
und
darum,
ob
wir
tun,
was
zur
Schaffung
von
Arbeitsplätzen,
Wachstum
und
Chancen
erforderlich
ist
und
ob
wir
uns
den
Schulden
stellen,
die
uns
hinterlassen
wurden,
und
die
all
das
bedrohen,
was
wir
über
Generationen
hinweg
aufgebaut
haben.
ParaCrawl v7.1
Proceeds
of
the
F
inancing
are
being
used
for
exploration
activities
on
the
Bongará
Zinc
Mine
Project
in
Peru,
satisf
ying
the
debt
legacy
associated
with
the
acquisition
of
Forrester
Metals
Inc.
and
working
capital
purposes.
Der
Erlös
der
Finanzierung
fließt
in
Explorationsarbeiten
beim
Zinkminenprojekt
Bongará
in
Peru,
soll
die
mit
der
Übernahme
von
Forrester
Metals
Inc.
verbundenen
Schulden
begleichen
und
das
Betriebskapital
aufstocken.
ParaCrawl v7.1
Your
father
left
us
nothing
but
a
legacy
of
bad
debts
hidden
by
a
good
name.
Dein
Vater
hat
uns
nichts
außer
Schulden
und
einen
guten
Namen
hinterlassen.
OpenSubtitles v2018
But
now,
under
the
weight
of
massive
banking
losses
and
legacy
debts
caused
by
the
euro’s
faulty
architecture,
federation-lite
(as
proposed
by
French
presidential
hopeful
Emmanuel
Macron)
is
too
little
too
late.
Aber
heute,
unter
dem
Gewicht
massiver
Bankverluste
und
Altschulden
aufgrund
der
fehlerhaften
Architektur
der
Eurozone,
reicht
eine
„Föderation-Light“
(wie
sie
von
Emmanuel
Macron,
einem
der
Favoriten
bei
der
französischen
Präsidentschaftswahl,
vorgeschlagen
wurde),
nicht
aus
und
kommt
zu
spät.
News-Commentary v14
All
of
the
advanced
economies
(to
varying
degrees)
have
significant
legacy
debts
(public
and
private)
from
the
excesses
that
set
the
stage
for
the
financial
crisis,
as
well
as
from
the
prolonged
impact
of
the
crisis
on
the
real
economy.
Alle
entwickelten
Ökonomien
weisen
(in
unterschiedlichem
Ausmaß)
signifikante
Altlasten
(in
Form
öffentlicher
und
privater
Schulden)
auf.
Diese
stammen
einerseits
aus
jenen
Exzessen,
die
der
Finanzkrise
den
Weg
bereiteten
und
andererseits
von
den
langen
Nachwirkungen
der
Krise
auf
die
Realwirtschaft.
News-Commentary v14