Übersetzung für "Lay the basis" in Deutsch
These
lay
the
basis
for
a
common
international
investment
policy.
Sie
bilden
den
Grundstein
für
eine
gemeinsame
Auslandsinvestitionspolitik.
TildeMODEL v2018
Administrative
or
judicial
decision
to
lay
the
legal
basis
for
the
expulsion.
Verwaltungs-
oder
Gerichtsakt,
die
die
rechtliche
Grundlage
für
die
Ausweisung
schafft.
TildeMODEL v2018
This
would
lay
the
basis
for
the
calculation
of
regional
technological
input-output
coefficients.
Dies
würde
die
Grundlage
zur
Berechnung
regionaler
technologischer
Input-Output-Koeffizienten
bilden.
EUbookshop v2
Thus
the
company
could
lay
the
basis
for
a
successful
common
future.
So
konnte
das
Unternehmen
die
Basis
für
eine
erfolgreiche
gemeinsame
Zukunft
sichern.
ParaCrawl v7.1
We
lay
the
basis
for
successful
sales
by
developing
products
together
with
our
customers.
In
der
Produktentwicklung
mit
unseren
Kunden
legen
wir
die
Basis
für
den
Verkaufserfolg.
ParaCrawl v7.1
The
Permian
–
Trieric
sediments
and
layers
from
the
age
of
Neogene
and
Quaternary
lay
on
the
crystal
basis.
Auf
der
Crystallin-Basis
liegen
die
Perm-triären
Sedimente
und
Ablagerungen
neogenen
und
quartären
Alters.
ParaCrawl v7.1
They
would
lay
the
basis
on
which
enlargements
could
be
negotiated.
Sie
würden
die
Grundlage
legen,
auf
der
die
Erweiterungen
verhandelt
werden
könnten.
ParaCrawl v7.1
This
lay
at
the
basis
of
the
establishment
of
the
European
Union
in
terms
of
values.
Dies
war
in
Bezug
auf
Werte
die
Grundlage
für
die
Errichtung
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
Administrative
or
judicial
decision
to
lay
the
legal
basis
for
the
removal.
Behördliche
oder
gerichtliche
Entscheidung,
mit
der
die
rechtliche
Grundlage
für
die
Abschiebung
geschaffen
wird.
TildeMODEL v2018
Administrative
or
judicial
decision
to
lay
the
legal
basis
for
the
expulsion
Behördliche
oder
gerichtliche
Entscheidung,
mit
der
die
rechtliche
Grundlage
für
die
Ausweisung
geschaffen
wird.
TildeMODEL v2018
Administrative
or
judicial
decision
to
lay
the
legal
basis
for
the
detention
Behördliche
oder
gerichtliche
Entscheidung,
mit
der
die
rechtliche
Grundlage
für
die
Inhaftierung
geschaffen
wird.
TildeMODEL v2018
The
Luxembourg
Summit
must
lay
the
basis
for
such
prompt
and
adequate
decision-making.
Der
Luxemburger
Gipfel
muß
die
Grundlage
für
eine
solche
rasche
und
situationsgerechte
Beschlußfassung
schaffen.
TildeMODEL v2018
It
is
also
undermining
the
opportunity
to
lay
the
basis
for
true
democratic
reform
throughout
the
continent.
Und
sie
untergräbt
die
Chance,
Grundlagen
für
echte
demokratische
Reformen
auf
dem
Kontinent
zu
legen.
News-Commentary v14
Only
a
prolonged
period
of
economic
development
would
lay
the
basis
for
solving
the
Kurdish
question.
Nur
eine
prolongierte
Periode
wirtschaftlicher
Entwicklung
wÃ1?4rde
die
Basis
zur
Lösung
der
Kurdenfrage
legen.
ParaCrawl v7.1
Major
foundations
for
vacuum
technology
are
discussed
which
lay
the
basis
for
successful
work
with
vacuum.
Wesentliche
Grundlagen
zur
Vakuumtechnik
werden
vermittelt,
die
die
Basis
für
erfolgreiches
Arbeiten
mit
Vakuum
legen.
ParaCrawl v7.1
The
resulting
mass
lay
out
on
the
basis
of
baked
cheesecake
and
put
in
the
oven
again.
Die
resultierende
Masse
lag
auf
der
Grundlage
von
gebackenem
Käsekuchen
und
wieder
in
den
Ofen
geschoben.
ParaCrawl v7.1
So
it
is
important
to
lay
the
basis
for
transculturally
competent
services
to
ethnic
migrants.
Deshalb
ist
es
wichtig,
die
Grundlage
für
transkulturell
kompetente
Dienste
für
ethnische
Migranten
zu
schaffen.
ParaCrawl v7.1
The
pairing
should
be
intuitive
and
secure
and
lay
the
basis
for
a
subsequent
encrypted
data
exchange.
Das
Pairing
soll
sicher
sein
und
eine
Basis
legen
für
einen
anschließend
verschlüsselten
Datenaustausch.
ParaCrawl v7.1
After
performance
of
the
first
step
it
is
necessary
to
lay
and
stamp
the
basis
of
the
second.
Nach
der
Ausführung
der
ersten
Stufe
zu
legen
und,
die
Gründung
zweiten
festzustampfen.
ParaCrawl v7.1
Through
this
means,
the
ILD
sought
to
lay
the
basis
for
mass
labor
protest
and
strikes.
Auf
diesem
Weg
versuchte
die
ILD
die
Grundlage
für
Arbeitermassenproteste
und
-streiks
zu
legen.
ParaCrawl v7.1
In
India,
expanded
capacity
will
lay
the
basis
for
extracting
the
full
benefits
of
growing
demand.
In
Indien
werden
die
erweiterten
Kapazitäten
die
Grundlage
für
eine
volle
Partizipation
am
Nachfragewachstum
legen.
ParaCrawl v7.1
One
thing
does
appear
to
me
to
be
important:
the
acknowledgement
by
the
European
Parliament
and
by
the
European
Union
of
the
importance
of
negotiation,
and
of
the
need
to
lay
the
basis
for
workers
to
express
themselves.
Eines
jedoch
scheint
wichtig,
nämlich
daß
das
Europäische
Parlament
und
die
Europäische
Union
die
Bedeutung
von
Verhandlungen
und
die
Notwendigkeit
der
Schaffung
der
Grundlagen
erkannt
haben,
die
den
Arbeitern
die
Möglichkeit
geben,
ihre
Meinung
zu
äußern.
Europarl v8
The
philosophy
behind
the
proposed
legislation
is
that
it
should
help
Member
States
to
follow
disciplined
policies
and
lay
the
basis
for
stable
long-term
growth
performance,
which
is
critical
to
the
welfare
of
European
citizens,
while
making
an
important
contribution
to
the
prevention
of
future
crises.
Die
Philosophie,
die
hinter
den
vorgeschlagenen
Rechtsvorschriften
steht,
ist,
den
Mitgliedstaaten
dabei
zu
helfen,
eine
disziplinierte
Politik
zu
verfolgen
und
den
Grundstein
für
eine
langfristige
Wachstumsleistung
zu
legen,
die
für
das
Wohlergehen
der
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürger
von
entscheidender
Bedeutung
ist,
während
gleichzeitig
ein
wichtiger
Beitrag
zur
Vermeidung
zukünftiger
Krisen
geleistet
wird.
Europarl v8
We
want
to
see
the
major
resources
in
Venezuela
in
public
ownership
but
under
a
genuine
regime
of
democratic
workers'
control
and
management
that
will
lay
the
basis
of
enough
wealth
and
services
to
transform
the
lives
of
the
big
majority
of
the
people
of
Venezuela,
ending
horrific
problems
such
as
poverty
and
crime
but
also
providing
full
democratic
social
and
human
rights
for
all.
Wir
wollen,
dass
die
großen
Bodenschätze
in
Venezuela
in
den
öffentlichen
Besitz
übergehen
und
zwar
in
einem
echten
System
der
Kontrolle
und
Verwaltung
der
demokratischen
Arbeiter,
das
den
Grundstein
für
genügend
Reichtum
und
Dienstleistungen
legt,
um
das
Leben
der
großen
Mehrheit
der
Menschen
in
Venezuela
zu
verändern,
den
entsetzlichen
Problemen
wie
der
Armut
und
der
Kriminalität
ein
Ende
zu
bereiten
und
außerdem
allen
volle
demokratische
Sozial-
und
Menschenrechte
zu
bieten.
Europarl v8
I
am
thinking
of
Finland’s
unique
ability
to
handle
relations
with
Russia,
giving
this
Presidency
an
opportunity
to
lay
the
basis
for
a
sound
policy
on
Russia
for
the
whole
of
the
European
Union.
Ferner
denke
ich
dabei
an
die
ganz
besondere
Fähigkeiten
Finnlands
bei
der
Gestaltung
der
Beziehungen
zu
Russland,
die
dieser
Ratspräsidentschaft
die
Möglichkeit
gibt,
das
Fundament
für
eine
solide
Russlandspolitik
der
gesamten
Europäischen
Union
zu
legen.
Europarl v8