Übersetzung für "Lack of familiarity" in Deutsch
The
difficulties
were
related
to
the
lack
of
familiarity
with
the
conditions
of
the
scheme.
Die
Probleme
waren
auf
die
mangelnde
Vertrautheit
mit
den
Bedingungen
der
Regelung
zurückzuführen.
DGT v2019
Lack
of
familiarity
does
not
seem
to
be
a
major
problem.
Mangelnde
Vertrautheit
mit
dem
Internet
scheint
kein
großes
Problem
zu
sein.
TildeMODEL v2018
I'm
often
surprised
by
my
lack
of
familiarity
with
Leonard.
Ich
bin
oft
überrascht
über
den
Mangel
an
Vertrautheit
bezüglich
Leonard.
OpenSubtitles v2018
The
problem
was
not
lack
of
familiarity
on
their
part.
Das
Problem
war
nicht
ein
Mangel
an
Vertrautheit
ihrerseits.
ParaCrawl v7.1
However
there
is
still
a
lack
of
familiarity
about
each
other's
cultures.
Jedoch
besteht
immer
noch
auf
beiden
Seiten
weitgehende
Unkenntnis
über
die
Kultur
der
anderen
Seite.
TildeMODEL v2018
As
for
the
lack
of
familiarity...
well,
I
would
not
say
that!
Wie
für
den
Mangel
an
Vertrautheit...
na
ja,
würde
ich
sagen,
nicht
so!
ParaCrawl v7.1
Otherwise
the
kits
may
be
misused
or
rejected,
due
to
lack
of
knowledge
and
familiarity.
Andernfalls
könnten
einzelne
Artikel
aufgrund
mangelnder
Kenntnisse
und
Vertrautheit
abgelehnt
oder
falsch
verwendet
werden.
CCAligned v1
First
of
all,
lack
of
familiarity
with
the
tool
of
the
electronic
communications
network
has
led
the
anxious,
the
fearful,
to
advocate
a
directive,
normative,
and
even
repressive
attitude,
and
often
technically
ill-adapted
solutions.
Zunächst
einmal
sehen
sich
die
Ängstlichen
und
Beunruhigten
aufgrund
ihrer
Unkenntnis
des
Internet
zu
Leitlinien,
Normen,
ja
zu
einer
repressiven
Haltung
veranlaßt
und
setzen
sich
für
häufig
technisch
unangemessene
Lösungen
ein.
Europarl v8
The
problems
of
debt,
immigration,
drugs,
lack
of
mutual
cultural
familiarity,
mistrust
and
understandable
concern
about
fundamentalist
movements
-
which
are
unfortunately
leaving
bloodstains
on
countries
such
as
Algeria
-
require
a
mutual
effort
of
collaboration
and
aid.
Die
Probleme
der
Verschuldung,
der
Einwanderung,
der
Drogen
und
der
kulturellen
Distanz
und
die
verständliche
Beunruhigung
angesichts
der
fundamentalistischen
Bewegungen,
die
leider
Länder
wie
Algerien
mit
Blut
besudeln,
erfordern
beiderseitige
Bemühungen
um
Zusammenarbeit
und
Unterstützung.
Europarl v8
These
new
instruments
are
exciting,
but
we
have
to
be
sure
that
many
people
are
not
prevented
from
taking
part
in
the
programmes
because
of
their
lack
of
familiarity.
Diese
neuen
Instrumente
sind
zwar
faszinierend,
doch
müssen
wir
verhindern,
dass
sich
viele
Menschen
nicht
an
den
Programmen
beteiligen
können,
weil
sie
nicht
damit
vertraut
sind.
Europarl v8
The
IFI
and
the
Peace
Fund
are
unique
funds
so
it
is
understandable
that
certain
misunderstandings
should
have
arisen
owing
to
a
lack
of
familiarity
with
the
special
nature
and
operation
of
these
funds.
Der
IFI
und
der
Friedensfonds
sind
einmalig
in
ihrer
Art,
so
dass
eventuelle
Missverständnisse
aufgrund
von
Unsicherheiten
im
Umgang
mit
der
besonderen
Art
und
Funktionsweise
dieser
Fonds
verständlich
sind.
Europarl v8
The
root
of
the
problem
lies
in
the
lack
of
familiarity
with
the
guidelines,
and
not
in
any
potential
unwillingness
on
the
part
of
the
web
designers.
Der
Fokus
des
Problems
ist
nämlich
die
Unkenntnis
der
Leitlinien
und
nicht
der
eventuelle
Unwille
der
Entwickler
von
Webseiten.
Europarl v8
Mr
Forgas
i
Cabrera,
the
rapporteur,
introduced
the
broad
lines
of
his
document,
placing
particular
emphasis
on
the
economic
and
social
partners'
lack
of
familiarity
with
the
content
of
cooperation
programmes
and
on
the
predominance
of
bilateral
forms
of
cooperation.
Der
Berichterstatter,
Herr
FORGAS
I
CABRERA,
erläutert
die
Grundzüge
seines
Dokuments
und
hebt
hervor,
daß
zum
einen
die
Partner
aus
dem
wirtschaftlichen
und
sozialen
Bereich
mit
dem
Inhalt
der
Kooperationsprogramme
nicht
ausreichend
vertraut
und
zum
anderen
die
Formen
der
bilateralen
Kooperation
vorherrschend
sind.
TildeMODEL v2018
Another
contributory
factor
is
the
lack
of
familiarity
of
many
university
staff
with
the
economic
realities
of
research,
particularly
the
managerial
aspects
and
issues
regarding
intellectual
property.
Ebenso
spielt
eine
Rolle,
dass
viele
Hochschulvertreter
nicht
mit
der
wirtschaftlichen
Realität
der
Forschung,
ganz
besonders
nicht
mit
den
Managementaspekten
und
Fragen
des
geistigen
Eigentums,
vertraut
sind.
TildeMODEL v2018
A
lack
of
familiarity
with
our
civil
societies,
a
heavy
political
workload
and
no
doubt
a
glittering
political
future
have
made
this
a
difficult
presidency.
Dieser
ist
nicht
mit
den
Gepflogenheiten
unserer
Zivilgesellschaften
vertraut,
politisch
überlastet
und
wird
gewiss
demnächst
auf
einen
höheren
Posten
abberufen,
so
dass
sich
die
Präsidentschaft
recht
schwierig
gestaltet.
TildeMODEL v2018
One
aspect
which
plays
a
significant
role
is
the
lack
of
familiarity
of
European
researchers
with
the
research
"cultures"
that
exist
in
other
countries,
and
the
lack
of
attraction
that
they
feel
for
them.
Dies
ist
unter
anderem
auf
die
Tatsache
zurückzuführen,
daß
europäische
Forscher
in
der
Regel
nicht
ausreichend
mit
der
„Forschungskultur“
anderer
Länder
vertraut
sind
und
ein
Auslandsaufenthalt
daher
auf
nur
geringes
Interesse
stößt.
TildeMODEL v2018
Companies
thought
that
the
persistence
of
these
obstacles
to
trade
and
business
activities
could
be
attributed
to
the
lack
of
uniform
European
rules
(35%),
the
lack
of
information
about
EU
rules
(25%),
overly
complex
legislation
(25%),
over-zealous
application
of
national
rules
by
public
authorities
(24%)
and
lack
of
familiarity
on
the
part
of
public
authorities
with
the
applicable
rules
(16%).
Die
Ursachen
dieser
nach
wie
vor
bestehenden
Hindernisse
für
den
Warenverkehr
und
die
Geschäftstätigkeit
sind
nach
Meinung
der
Unternehmen
die
uneinheitlichen
Vorschriften
in
Europa
(35
%),
fehlende
Informationen
über
die
EU-Vorschriften
(25
%),
übermäßig
komplizierte
Vorschriften
(25
%),
die
übereifrige
Anwendung
einzelstaatlicher
Vorschriften
durch
die
Behörden
(24
%)
und
mangelnde
Vertrautheit
der
Behörden
mit
der
Anwendung
der
Vorschriften
(16
%).
TildeMODEL v2018
However,
in
the
RDPs
presented
by
the
national
and
regional
authorities
so
far,
only
modest
provision
has
been
made
for
using
financial
instruments,
owing
in
part
to
a
lack
of
familiarity
with
them.
Von
dieser
Möglichkeit
wurde
jedoch
in
den
bisher
von
den
nationalen
und
regionalen
Behörden
vorgelegten
Entwicklungsprogrammen
kaum
Gebrauch
gemacht,
was
zum
Teil
auf
eine
mangelnde
Vertrautheit
mit
solchen
Instrumenten
zurückzuführen
ist.
TildeMODEL v2018
They
also
note
several
examples
of
malfunctioning
which
need
to
be
rectified,
in
particular,
a
lack
of
familiarity
with
over-complicated
preferential
procedures,
of
which
local
firms
take
little
or
no
advantage
and
excessively
rigid
interpretation
of
the
rules
of
origin.
Sie
stellen
außerdem
eine
Reihe
von
Unzulänglichkeiten
fest,
die
es
zu
beheben
gilt,
u.a.
die
mangelnde
Kenntnis
und
die
Komplexität
der
Präferenzverfahren,
die
von
den
Unternehmen
im
Land
kaum
oder
gar
nicht
in
Anspruch
genommen
werden,
und
die
allzu
strenge
Auslegung
der
Ursprungsregeln.
TildeMODEL v2018
Even
the
availability
of
an
effective
national
procedure
for
the
recovery
of
uncontested
debts
in
every
Member
State,
a
far
cry
from
the
current
situation7,
would
not
necessarily
be
a
decisive
improvement
since
the
profound
differences
between
such
procedures
and
the
lack
of
familiarity
with
them
present
significant
obstacles
to
the
settlement
of
cross-border
cases
in
themselves.
Selbst
wenn
es
in
allen
Mitgliedstaaten
ein
effizientes
einzelstaatliches
Verfahren
zur
Beitreibung
unbestrittener
Forderungen
gäbe
(was
gegenwärtig
bei
weitem
nicht
der
Fall
ist)7,
würde
dies
die
Situation
nicht
entscheidend
verbessern,
da
die
tief
greifenden
Unterschiede
zwischen
derartigen
Verfahren
und
die
mangelnde
Vertrautheit
mit
ihnen
an
sich
bereits
erhebliche
Hindernisse
für
die
Beilegung
grenzüberschreitender
Streitigkeiten
darstellen.
TildeMODEL v2018
Even
the
availability
of
an
effective
national
procedure
for
the
recovery
of
uncontested
debts
in
every
Member
State
-
a
far
cry
from
the
current
situation
as
even
in
those
Member
States
that
know
an
order
for
payment
procedure
it
is
often
either
inadmissible
or
impracticable
where
the
defendant
is
domiciled
abroad
-
would
not
necessarily
be
a
decisive
improvement
since
the
profound
differences
between
such
procedures
and
the
lack
of
familiarity
with
them
present
significant
obstacles
to
the
settlement
of
cross-border
cases
in
themselves.
Selbst
wenn
es
in
allen
Mitgliedstaaten
ein
effizientes
einzelstaatliches
Verfahren
zur
Beitreibung
unbestrittener
Forderungen
gäbe
-
was
gegenwärtig
bei
weitem
nicht
der
Fall
ist,
da
es
sich
dann,
wenn
der
Schuldner
seinen
Wohnsitz
im
Ausland
hat,
häufig
als
unzulässig
oder
ungangbar
erweist
-,
würde
dies
die
Situation
nicht
entscheidend
verbessern,
da
die
tief
greifenden
Unterschiede
zwischen
derartigen
Verfahren
und
die
mangelnde
Vertrautheit
mit
ihnen
an
sich
bereits
erhebliche
Hindernisse
für
die
Beilegung
grenzüberschreitender
Streitigkeiten
darstellen.
TildeMODEL v2018