Übersetzung für "Lack of familiarity" in Deutsch

The difficulties were related to the lack of familiarity with the conditions of the scheme.
Die Probleme waren auf die mangelnde Vertrautheit mit den Bedingungen der Regelung zurückzuführen.
DGT v2019

Lack of familiarity does not seem to be a major problem.
Mangelnde Vertrautheit mit dem Internet scheint kein großes Problem zu sein.
TildeMODEL v2018

I'm often surprised by my lack of familiarity with Leonard.
Ich bin oft überrascht über den Mangel an Vertrautheit bezüglich Leonard.
OpenSubtitles v2018

The problem was not lack of familiarity on their part.
Das Problem war nicht ein Mangel an Vertrautheit ihrerseits.
ParaCrawl v7.1

However there is still a lack of familiarity about each other's cultures.
Jedoch besteht immer noch auf beiden Seiten weitgehende Unkenntnis über die Kultur der anderen Seite.
TildeMODEL v2018

As for the lack of familiarity... well, I would not say that!
Wie für den Mangel an Vertrautheit... na ja, würde ich sagen, nicht so!
ParaCrawl v7.1

Otherwise the kits may be misused or rejected, due to lack of knowledge and familiarity.
Andernfalls könnten einzelne Artikel aufgrund mangelnder Kenntnisse und Vertrautheit abgelehnt oder falsch verwendet werden.
CCAligned v1

First of all, lack of familiarity with the tool of the electronic communications network has led the anxious, the fearful, to advocate a directive, normative, and even repressive attitude, and often technically ill-adapted solutions.
Zunächst einmal sehen sich die Ängstlichen und Beunruhigten aufgrund ihrer Unkenntnis des Internet zu Leitlinien, Normen, ja zu einer repressiven Haltung veranlaßt und setzen sich für häufig technisch unangemessene Lösungen ein.
Europarl v8

The problems of debt, immigration, drugs, lack of mutual cultural familiarity, mistrust and understandable concern about fundamentalist movements - which are unfortunately leaving bloodstains on countries such as Algeria - require a mutual effort of collaboration and aid.
Die Probleme der Verschuldung, der Einwanderung, der Drogen und der kulturellen Distanz und die verständliche Beunruhigung angesichts der fundamentalistischen Bewegungen, die leider Länder wie Algerien mit Blut besudeln, erfordern beiderseitige Bemühungen um Zusammenarbeit und Unterstützung.
Europarl v8

These new instruments are exciting, but we have to be sure that many people are not prevented from taking part in the programmes because of their lack of familiarity.
Diese neuen Instrumente sind zwar faszinierend, doch müssen wir verhindern, dass sich viele Menschen nicht an den Programmen beteiligen können, weil sie nicht damit vertraut sind.
Europarl v8

The IFI and the Peace Fund are unique funds so it is understandable that certain misunderstandings should have arisen owing to a lack of familiarity with the special nature and operation of these funds.
Der IFI und der Friedensfonds sind einmalig in ihrer Art, so dass eventuelle Missverständnisse aufgrund von Unsicherheiten im Umgang mit der besonderen Art und Funktionsweise dieser Fonds verständlich sind.
Europarl v8

The root of the problem lies in the lack of familiarity with the guidelines, and not in any potential unwillingness on the part of the web designers.
Der Fokus des Problems ist nämlich die Unkenntnis der Leitlinien und nicht der eventuelle Unwille der Entwickler von Webseiten.
Europarl v8

Mr Forgas i Cabrera, the rapporteur, introduced the broad lines of his document, placing particular emphasis on the economic and social partners' lack of familiarity with the content of cooperation programmes and on the predominance of bilateral forms of cooperation.
Der Berichterstatter, Herr FORGAS I CABRERA, erläutert die Grundzüge seines Dokuments und hebt hervor, daß zum einen die Partner aus dem wirtschaftlichen und sozialen Bereich mit dem Inhalt der Kooperationsprogramme nicht ausreichend vertraut und zum anderen die Formen der bilateralen Kooperation vorherrschend sind.
TildeMODEL v2018

Another contributory factor is the lack of familiarity of many university staff with the economic realities of research, particularly the managerial aspects and issues regarding intellectual property.
Ebenso spielt eine Rolle, dass viele Hochschulvertreter nicht mit der wirtschaftlichen Realität der Forschung, ganz besonders nicht mit den Managementaspekten und Fragen des geistigen Eigentums, vertraut sind.
TildeMODEL v2018

A lack of familiarity with our civil societies, a heavy political workload and no doubt a glittering political future have made this a difficult presidency.
Dieser ist nicht mit den Gepflogen­heiten unserer Zivilgesellschaften vertraut, politisch überlastet und wird gewiss demnächst auf einen höheren Posten abberufen, so dass sich die Präsidentschaft recht schwierig gestaltet.
TildeMODEL v2018

One aspect which plays a significant role is the lack of familiarity of European researchers with the research "cultures" that exist in other countries, and the lack of attraction that they feel for them.
Dies ist unter anderem auf die Tatsache zurückzuführen, daß europäische Forscher in der Regel nicht ausreichend mit der „Forschungskultur“ anderer Länder vertraut sind und ein Auslandsaufenthalt daher auf nur geringes Interesse stößt.
TildeMODEL v2018

Companies thought that the persistence of these obstacles to trade and business activities could be attributed to the lack of uniform European rules (35%), the lack of information about EU rules (25%), overly complex legislation (25%), over-zealous application of national rules by public authorities (24%) and lack of familiarity on the part of public authorities with the applicable rules (16%).
Die Ursachen dieser nach wie vor bestehenden Hindernisse für den Warenverkehr und die Geschäftstätigkeit sind nach Meinung der Unternehmen die uneinheitlichen Vorschriften in Europa (35 %), fehlende Informationen über die EU-Vorschriften (25 %), übermäßig komplizierte Vorschriften (25 %), die übereifrige Anwendung einzelstaatlicher Vorschriften durch die Behörden (24 %) und mangelnde Vertrautheit der Behörden mit der Anwendung der Vorschriften (16 %).
TildeMODEL v2018

However, in the RDPs presented by the national and regional authorities so far, only modest provision has been made for using financial instruments, owing in part to a lack of familiarity with them.
Von dieser Möglichkeit wurde jedoch in den bisher von den nationalen und regionalen Behörden vorgelegten Entwicklungsprogrammen kaum Gebrauch gemacht, was zum Teil auf eine mangelnde Vertrautheit mit solchen Instrumenten zurückzuführen ist.
TildeMODEL v2018

They also note several examples of malfunctioning which need to be rectified, in particular, a lack of familiarity with over-complicated preferential procedures, of which local firms take little or no advantage and excessively rigid interpretation of the rules of origin.
Sie stellen außerdem eine Reihe von Unzulänglichkeiten fest, die es zu beheben gilt, u.a. die mangelnde Kenntnis und die Komplexität der Präferenzverfahren, die von den Unternehmen im Land kaum oder gar nicht in Anspruch genommen werden, und die allzu strenge Auslegung der Ursprungsregeln.
TildeMODEL v2018

Even the availability of an effective national procedure for the recovery of uncontested debts in every Member State, a far cry from the current situation7, would not necessarily be a decisive improvement since the profound differences between such procedures and the lack of familiarity with them present significant obstacles to the settlement of cross-border cases in themselves.
Selbst wenn es in allen Mitgliedstaaten ein effizientes einzelstaatliches Verfahren zur Beitreibung unbestrittener Forderungen gäbe (was gegenwärtig bei weitem nicht der Fall ist)7, würde dies die Situation nicht entscheidend verbessern, da die tief greifenden Unterschiede zwischen derartigen Verfahren und die mangelnde Vertrautheit mit ihnen an sich bereits erhebliche Hindernisse für die Beilegung grenzüberschreitender Streitigkeiten darstellen.
TildeMODEL v2018

Even the availability of an effective national procedure for the recovery of uncontested debts in every Member State - a far cry from the current situation as even in those Member States that know an order for payment procedure it is often either inadmissible or impracticable where the defendant is domiciled abroad - would not necessarily be a decisive improvement since the profound differences between such procedures and the lack of familiarity with them present significant obstacles to the settlement of cross-border cases in themselves.
Selbst wenn es in allen Mitgliedstaaten ein effizientes einzelstaatliches Verfahren zur Beitreibung unbestrittener Forderungen gäbe - was gegenwärtig bei weitem nicht der Fall ist, da es sich dann, wenn der Schuldner seinen Wohnsitz im Ausland hat, häufig als unzulässig oder ungangbar erweist -, würde dies die Situation nicht entscheidend verbessern, da die tief greifenden Unterschiede zwischen derartigen Verfahren und die mangelnde Vertrautheit mit ihnen an sich bereits erhebliche Hindernisse für die Beilegung grenzüberschreitender Streitigkeiten darstellen.
TildeMODEL v2018