Übersetzung für "Job stability" in Deutsch
The
social
economy
ensures
job
stability
as
it
is
not
subject
to
delocalisation.
Die
Sozialwirtschaft
sichert
die
Stabilität
der
Arbeitsplätze,
da
hier
keine
Standortverlagerungen
stattfinden.
Europarl v8
In
all
cases
operations
under
this
heading
will
be
restricted
to
those
which
provide
the
greatest
guarantee
with
regard
to
job
stability.
Allerdings
fallen
unter
diesen
Schwerpunkt
nur
Maßnahmen,
die
möglichst
stabile
Arbeitsplätze
garantieren.
EUbookshop v2
He
was
fighting
for
others,
so
that
they
too
could
have
some
job
stability.
Stattdessen
kämpfte
er
für
andere,
damit
auch
sie
Beschäftigungsstabilität
erreichen.
ParaCrawl v7.1
This
job
had
some
stability
and
greater
challenge
than
previous
ones.
Dieser
Job
hatte
irgendeine
Stabilität
und
größere
Herausforderung
als
die
vorhergehende.
ParaCrawl v7.1
The
government
now
stresses
three
macroeconomic
goals
–
job
creation,
price
stability,
and
GDP
growth.
Die
Regierung
betont
heute
drei
gesamtwirtschaftliche
Ziele:
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen,
Preisstabilität
und
BIP-Wachstum.
News-Commentary v14
On
one
hand,
employment
protection
legislation
can
contribute
to
job
stability,
potentially
increasing
worker's
motivation
and
productivity.
Beschäftigungsschutzbestimmungen
können
einerseits
stabile
Arbeitsplätze
begünstigen,
was
die
Motivation
und
Produktivität
der
Beschäftigten
steigern
kann.
TildeMODEL v2018
In
our
analysis
we
estimate
the
effect
of
dismissal
protection
on
the
individual
job
stability
of
newly
created
employment
relationships.
In
unserer
Analyse
schätzen
wir
die
Wirkung
des
Kündigungsschutzes
auf
die
individuelle
Stabilität
neu
geschaffener
Beschäftigungsverhältnisse.
ParaCrawl v7.1
We
therefore
need
to
be
able
to
win
back
the
public
trust,
win
the
battles
on
stability,
budgetary
rigour,
job
creation,
the
stability
of
the
monetary
union,
globalisation,
strategic
choices.
Wir
müssen
daher
in
der
Lage
sein,
das
Vertrauen
der
Öffentlichkeit
zurückzugewinnen
und
die
Kämpfe
um
Stabilität,
Haushaltsdisziplin,
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen,
die
Stabilität
der
Währungsunion,
Globalisierung
und
strategische
Entscheidungen
zu
gewinnen.
Europarl v8
The
SMEs,
both
as
producers
of
finished
products
and
as
suppliers,
merit
particular
attention,
not
least
because
of
the
important
role
they
play
in
ensuring
job
stability.
Die
KMU
-
sowohl
als
Erzeuger
von
Endprodukten
als
auch
als
Zulieferer
-
müssen
nicht
zuletzt
im
Hinblick
auf
ihre
bedeutende
Rolle,
die
Arbeitsplatzstabilität
zu
sichern,
besondere
Berücksichtigung
finden.
Europarl v8
Long-term
investment
in
the
green
economy,
in
scientific
research
and
in
infrastructure
is
absolutely
crucial
to
economic
stability,
job
creation
and
growth,
and
I
cannot
support
this
package
of
reforms
which
seeks
crippling
austerity
across
Europe.
Langfristige
Investitionen
in
die
grüne
Wirtschaft,
in
wissenschaftliche
Forschung
und
in
Infrastruktur
ist
unabdingbar
für
wirtschaftliche
Stabilität,
für
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
und
für
Wachstum,
und
da
kann
ich
nicht
dieses
Reformpaket
befürworten,
das
strenge
Sparmaßnahmen
in
ganz
Europa
vorsieht.
Europarl v8
I
also
want
to
emphasize
how
essential
it
is
to
ensure
that
social
dialogue
provides
the
context
for
updating
the
organization
of
work,
as
regards
job
stability,
lifelong
training
or
the
reorganization
of
working
hours.
Weiter
halte
ich
es
für
absolut
notwendig,
daß
die
Anpassung
der
Arbeitswelt
an
die
neuen
Gegebenheiten
hinsichtlich
sicherer
Arbeitsplätze,
Fort-
und
Weiterbildung
sowie
Gestaltung
der
Arbeitszeit
im
Dialog
der
Sozialpartner
erfolgt.
Europarl v8
Instead
of
having
a
model
based
exclusively
on
production,
we
must
instead
redefine
a
multifunctional
agricultural
policy
which
provides
social
balance
and
job
stability,
land
management
and
respect
for
the
environment.
Heute
ist
ganz
klar,
dass
wir
ein
europäisches
Agrarmodell
aufbauen
müssen,
das
nicht
mehr
ausschließlich
auf
die
Produktion
ausgerichtet
ist,
sondern
dass
es
im
Gegenteil
gilt,
eine
multifunktionelle
Landwirtschaft
zu
definieren,
die
das
soziale
Gleichgewicht,
stabile
Arbeitsplätze,
die
Raumordnung
und
den
Schutz
der
Umwelt
gewährleistet.
Europarl v8
Consequently,
in
the
proposals
tabled
by
our
group,
the
accent
is
placed
on
the
need
for
job
stability,
safety
in
the
workplace
and
reduced
working
hours,
in
order
to
ensure
that
younger
and
older
workers
alike
can
gain
access
to
suitably
paid
work.
Deshalb
wird
in
den
von
unserer
Fraktion
eingereichten
Anträgen
die
Notwendigkeit
der
Beschäftigungsstabilität,
der
Sicherheit
am
Arbeitsplatz
und
der
Verringerung
der
Arbeitszeit
hervorgehoben,
um
den
Zugang
sowohl
junger
als
auch
älterer
Menschen
im
arbeitsfähigen
Alter
in
eine
ordentlich
vergütete
Arbeit
zu
ermöglichen.
Europarl v8
This
situation
will
cause
serious
problems
for
the
job
stability
of
port
service
workers,
will
hamper
the
coordination
of
interactive
on-board
and
on-shore
operations
and
will
help
to
create
conflict
and
a
breakdown
in
solidarity
between
the
established
workforce
in
ports
and
ships'
crews.
Diese
Situation
wird
ernsthafte
Probleme
für
die
Arbeitsplatzsicherheit
in
Hafendiensten
verursachen,
die
Koordinierung
von
interaktiven
Bord-
und
Küstenoperationen
behindern
und
dazu
beitragen,
Konflikte
zu
schüren
und
die
Solidarität
zwischen
den
ständigen
Arbeitskräften
in
Häfen
und
Schiffsbesatzungen
zerbrechen
zu
lassen.
Europarl v8
That
is
why
improving
job
stability,
increasing
wages,
extending
social
security
and
occupational
health
and
safety,
reducing
overall
working
time
without
any
loss
of
wages
and
ensuring
a
fairer
distribution
of
income
and
full
employment
constitute
fundamental
issues
for
the
management
of
demographic
change.
Deshalb
bilden
stabilere
Arbeitsplätze,
höhere
Löhne,
eine
Stärkung
der
sozialen
Sicherheit
sowie
der
Sicherheit
und
Gesundheit
am
Arbeitsplatz,
die
Senkung
der
Gesamtarbeitszeit
ohne
Lohneinbußen
und
die
Sicherung
einer
gerechteren
Einkommensverteilung
sowie
der
Vollbeschäftigung
Grundfaktoren
für
die
Bewältigung
des
demografischen
Wandels.
Europarl v8
The
citizens
of
the
Union
are
aware
that
no
government
on
its
own
can
provide
answers
to
the
most
serious
of
today’s
problems,
such
as
unemployment,
the
lack
of
job
stability,
the
loss
of
competitiveness,
international
terrorism
and
illegal
immigration.
Die
Unionsbürger
sind
sich
dessen
bewusst,
dass
inzwischen
keine
Regierung
mehr
allein
eine
Antwort
auf
die
schlimmsten
der
gegenwärtigen
Probleme
zu
geben
vermag,
als
da
sind
Arbeitslosigkeit,
mangelnde
Arbeitsplatzsicherheit,
Verlust
der
Wettbewerbsfähigkeit,
internationaler
Terrorismus
und
illegale
Einwanderung.
Europarl v8
At
a
time
when
growth
is
giving
us
cause
for
concern,
we
should
give
thought
to
the
content
of
this
growth
and
the
necessity
to
develop
it,
by
encouraging
job
stability
and
skills.
Zu
einem
Zeitpunkt,
da
das
Wachstum
beunruhigende
Anzeichen
aufweist,
wäre
es
sinnvoll,
über
den
Inhalt
des
Wachstums
sowie
über
das
Erfordernis
seiner
Entwicklung
nachzudenken
und
dabei
die
Stabilität
und
die
Qualität
der
Arbeitsplätze
zu
fördern.
Europarl v8
This
is
demonstrated
by
the
efforts
of
millions
of
people
each
year
to
move
from
the
developing
to
the
developed
world,
where
they
hope
to
find
the
political
stability,
job
opportunities,
health
care,
and
education
that
they
lack
at
home.
Das
zeigt
sich
an
den
Bemühungen
von
Millionen
von
Menschen,
die
jedes
Jahr
aus
den
Entwicklungsländern
in
die
Industrieländer
kommen,
wo
sie
sich
politische
Stabilität,
Arbeitsmöglichkeiten,
Gesundheitsversorgung
und
Bildungschancen
erhoffen,
die
sie
daheim
nicht
vorfinden.
News-Commentary v14
The
issue
of
maintaining
and
improving
quality
at
work
has
been
addressed
mainly
through
four
instruments:
training,
job
stability,
health
and
safety
at
work,
and
the
access
of
women
to
the
labour
market.
Der
Erhaltung
und
Verbesserung
der
Arbeitsplatzqualität
dienen
vor
allem
folgende
vier
Instrumente:
Bildung,
Arbeitsplatzstabilität,
Arbeitsschutz
sowie
Zugang
von
Frauen
zum
Arbeitsmarkt.
TildeMODEL v2018
As
a
consequence,
the
EU
has
regressed
rather
than
progressed
with
regard
to
key
objectives
such
as
financial
stability,
job
creation,
poverty
eradication
and
the
preservation
of
natural
resources
and
ecosystems.
Bei
zentralen
Zielvorgaben
wie
Finanzstabilität,
Schaffung
von
Arbeitsplätzen,
Beseitigung
der
Armut
und
Erhaltung
der
natürlichen
Ressourcen
und
Ökosysteme
sind
daher
eher
Rückschritte
als
Fortschritte
zu
verzeichnen.
TildeMODEL v2018
As
a
consequence,
central
objectives
such
as
financial
stability,
job
creation,
poverty
eradication
and
the
preservation
of
natural
resources
and
ecosystems
have
regressed
rather
than
improved.
Bei
zentralen
Zielvorgaben
wie
Finanzstabilität,
Schaffung
von
Arbeitsplätzen,
Beseitigung
der
Armut
und
Erhaltung
der
natürlichen
Ressourcen
und
Ökosysteme
sind
daher
eher
Rückschritte
als
Fortschritte
zu
verzeichnen.
TildeMODEL v2018