Übersetzung für "It sais" in Deutsch
Whilst
the
suggestions
are
addressed
to
SAIs,
it
is
recognized
that
an
SAI
has
no
authority
(nor
should
it)
to
instruct
parliament
on
how
to
carry
out
its
constitutional
responsibilities.
Dieser
Bericht
richtet
sich
an
die
ORKB,
und
wir
sind
uns
der
Tatsache
bewusst,
dass
eine
ORKB
nicht
befugt
ist
(und
auch
nicht
befugt
sein
sollte),
dem
Parlament
Anweisungen
bezüglich
der
Wahrnehmung
seiner
verfassungsmäßigen
Aufgaben
zu
erteilen.
TildeMODEL v2018
In
the
midst
of
the
in
vitro
debate
its
opponents
compared
in-vitro
to
abortion
they
sais
it
it
„a
murder
of
the
unborn”.
Mitten
in
der
Reagenzglas-Debatte
verglichen
die
Gegner
die
in-vitro-Befruchtung
mit
Abtreibung
und
nannten
sie
„Mord
am
Ungeborenen“.
ParaCrawl v7.1
Mark
Daddy
sais,
it
would
be
really
stupid
to
think
that
you
can
solve
problems
of
such
kind
by
laws
and
prohibitions.
Mark
Papa
meinte,
es
sei
wirklich
dumm
zu
glauben,
mit
Gesetzen
oder
Vorschriften
derartige
Probleme
lösen
zu
können.
ParaCrawl v7.1
In
the
midst
of
the
in
vitro
debate
its
opponents
compared
in-vitro
to
abortion
they
sais
it
it
"a
murder
of
the
unborn".
Mitten
in
der
Reagenzglas-Debatte
verglichen
die
Gegner
die
in-vitro-Befruchtung
mit
Abtreibung
und
nannten
sie
"Mord
am
Ungeborenen".
ParaCrawl v7.1
Daddy
sais,
it
would
be
really
stupid
to
think
that
you
can
solve
problems
of
such
kind
by
laws
and
prohibitions.
Papa
meinte,
es
sei
wirklich
dumm
zu
glauben,
mit
Gesetzen
oder
Vorschriften
derartige
Probleme
lösen
zu
können.
ParaCrawl v7.1
That
is
what
it
says
on
the
voting
list.
So
ist
es
der
Abstimmungsliste
zu
entnehmen.
Europarl v8
However,
I
expect
you
to
say
it
once.
Aber
ich
erwarte,
dass
Sie
ihn
einmal
aussprechen.
Europarl v8
I
would
say
it
is
about
the
equal
value
of
all
people.
Meiner
Meinung
nach
geht
es
um
die
Gleichwertigkeit
aller
Menschen.
Europarl v8
It
says
that
we
need
to
further
enhance
democracy.
Er
besagt,
dass
wir
die
Demokratie
weiter
stärken
müssen.
Europarl v8
We
must
say
it,
we
must
recognise
it.
Das
müssen
wir
aussprechen,
und
wir
müssen
es
anerkennen.
Europarl v8
It
says
that
women
are
of
a
lower
status
than
men.
Sie
besagt,
dass
Frauen
von
geringerem
Status
seien
als
Männer.
Europarl v8
Someone
must,
at
last,
after
these
five
years,
say
it.
Nach
fünf
Jahren
muss
das
endlich
jemand
sagen.
Europarl v8
It
goes
without
saying
that
any
other
interpretation
merits
respect.
Es
versteht
sich
von
selbst,
dass
jede
andere
Auslegung
Beachtung
verdient.
Europarl v8
I
must
say
it
was
a
very
nice
gang.
Ich
muss
sagen,
das
war
wirklich
eine
tolle
"Bande".
Europarl v8
I
am
not
saying
it
is
simple.
Ich
sage
nicht,
dass
das
einfach
ist.
Europarl v8
But
it
goes
without
saying
that
State
aid
on
this
scale
created
distortions
of
competition.
Aber
es
ist
offensichtlich,
dass
staatliche
Hilfe
in
diesem
Umfang
Wettbewerbsverzerrungen
hervorrief.
Europarl v8
Moreover,
it
goes
without
saying
that
a
steady
income
is
a
safeguard
against
poverty.
Des
Weiteren
ist
es
selbstverständlich,
dass
ein
regelmäßiges
Einkommen
vor
Armut
schützt.
Europarl v8
That
is
why
I
say
it
is
high
time
that
we
acted.
Deshalb
sage
ich,
es
ist
höchste
Zeit,
dass
wir
handeln.
Europarl v8
Now,
good
as
the
explanatory
statement
is,
it
does
not
say
it
all.
So
gut
die
Begründung
auch
ist,
sie
sagt
nicht
alles.
Europarl v8
You
could
say
it
is
artistic
property
and
should
be
considered
an
aspect
of
intellectual
property.
Man
könnte
es
als
künstlerisches
Eigentum
innerhalb
des
geistigen
Systems
bezeichnen.
Europarl v8
I
would
say
it
is
worth
sticking
to
it.
Ich
sage,
daß
es
die
Mühe
wert
ist,
daran
festzuhalten.
Europarl v8
Nevertheless,
I
can
read
that
it
says
"country's
dialling
code'
.
Trotzdem
lese
ich
einen
Eintrag,
der
lautet
"Länderkennzahlen"
.
Europarl v8
I
must
say,
it
makes
catastrophic
reading.
Es
ist
eine
katastrophale
Lektüre,
muß
ich
sagen.
Europarl v8
The
Bureau,
I
understand,
is
trying
to
say
it
is
the
Conference
of
Presidents.
So
wie
ich
es
verstehe,
ist
das
Präsidium
die
Konferenz
der
Präsidenten.
Europarl v8