Übersetzung für "Is devoid of" in Deutsch

It is devoid of meaning if you let public authorities off the hook.
Sie ist bedeutungslos, wenn die staatlichen Behörden einfach so davonkommen.
Europarl v8

Nevertheless, Bush’s initiative is not devoid of virtue.
Trotzdem ist Bushs Initiative nicht ohne Wert.
News-Commentary v14

This area of the surface is nearly devoid of impact features of interest.
Die Mondoberfläche in seiner Umgebung ist nahezu frei von erwähnenswerten Einschlagspuren.
Wikipedia v1.0

Salmon calcitonin is devoid of embryotoxic, teratogenic and mutagenic potential.
Lachs-Calcitonin besitzt weder ein embryotoxisches, teratogenes noch mutagenes Potenzial.
EMEA v3

Elcatonin is devoid of embryotoxic, teratogenic and mutagenic potential.
Elcatonin besitzt weder ein embryotoxisches, teratogenes noch mutagenes Potenzial.
EMEA v3

My profession, as strange as it may seem, is not devoid of a certain poetry sometimes.
Mein Beruf ist, so komisch es scheinen mag, manchmal etwas poetisch.
OpenSubtitles v2018

That all of this is completely devoid of risk?
Dass das alles nicht riskant ist?
OpenSubtitles v2018

Besides, a performance is good when it is devoid of any superfluity.
Außerdem ist ein Auftritt gut, wenn er frei jeder Redundanz ist.
OpenSubtitles v2018

It is an act devoid of legitimacy, a waste of time and talent.
Sie ist ein Akt ohne Legitimierung, eine Zeit- und Energieverschwendung.
EUbookshop v2

It is a state without an object of awareness, that is not devoid of awareness.
Denn es ist kein Bewusstsein ohne etwas, worauf es sich richtet.
WikiMatrix v1

Thus, the process is devoid of troublesome fractional crystallizations.
So ist das Verfahren frei von umständ-lichen fraktionierten Kristallisationen.
EuroPat v2

I'm sure Mr. Caspasian is devoid of talent.
Ich bin sicher Mr. Caspasian ist bar jeder Begabung.
OpenSubtitles v2018

On the subtler level, it is devoid of such stains.
Auf der subtileren Ebene ist sie von diesen Makeln völlig frei.
ParaCrawl v7.1