Übersetzung für "Is devoid of" in Deutsch
It
is
devoid
of
meaning
if
you
let
public
authorities
off
the
hook.
Sie
ist
bedeutungslos,
wenn
die
staatlichen
Behörden
einfach
so
davonkommen.
Europarl v8
Nevertheless,
Bush’s
initiative
is
not
devoid
of
virtue.
Trotzdem
ist
Bushs
Initiative
nicht
ohne
Wert.
News-Commentary v14
This
area
of
the
surface
is
nearly
devoid
of
impact
features
of
interest.
Die
Mondoberfläche
in
seiner
Umgebung
ist
nahezu
frei
von
erwähnenswerten
Einschlagspuren.
Wikipedia v1.0
Salmon
calcitonin
is
devoid
of
embryotoxic,
teratogenic
and
mutagenic
potential.
Lachs-Calcitonin
besitzt
weder
ein
embryotoxisches,
teratogenes
noch
mutagenes
Potenzial.
EMEA v3
Elcatonin
is
devoid
of
embryotoxic,
teratogenic
and
mutagenic
potential.
Elcatonin
besitzt
weder
ein
embryotoxisches,
teratogenes
noch
mutagenes
Potenzial.
EMEA v3
My
profession,
as
strange
as
it
may
seem,
is
not
devoid
of
a
certain
poetry
sometimes.
Mein
Beruf
ist,
so
komisch
es
scheinen
mag,
manchmal
etwas
poetisch.
OpenSubtitles v2018
That
all
of
this
is
completely
devoid
of
risk?
Dass
das
alles
nicht
riskant
ist?
OpenSubtitles v2018
Besides,
a
performance
is
good
when
it
is
devoid
of
any
superfluity.
Außerdem
ist
ein
Auftritt
gut,
wenn
er
frei
jeder
Redundanz
ist.
OpenSubtitles v2018
It
is
an
act
devoid
of
legitimacy,
a
waste
of
time
and
talent.
Sie
ist
ein
Akt
ohne
Legitimierung,
eine
Zeit-
und
Energieverschwendung.
EUbookshop v2
It
is
a
state
without
an
object
of
awareness,
that
is
not
devoid
of
awareness.
Denn
es
ist
kein
Bewusstsein
ohne
etwas,
worauf
es
sich
richtet.
WikiMatrix v1
Thus,
the
process
is
devoid
of
troublesome
fractional
crystallizations.
So
ist
das
Verfahren
frei
von
umständ-lichen
fraktionierten
Kristallisationen.
EuroPat v2
I'm
sure
Mr.
Caspasian
is
devoid
of
talent.
Ich
bin
sicher
Mr.
Caspasian
ist
bar
jeder
Begabung.
OpenSubtitles v2018
On
the
subtler
level,
it
is
devoid
of
such
stains.
Auf
der
subtileren
Ebene
ist
sie
von
diesen
Makeln
völlig
frei.
ParaCrawl v7.1