Übersetzung für "Intermediate holding" in Deutsch
The
Steel
Division
comprises
six
production
sites
and
an
intermediate
holding
company.
Der
Unternehmensbereich
Stahl
umfasst
sechs
operative
Gesellschaften
und
eine
Zwischenholding.
ParaCrawl v7.1
Intermediate
holding
means
3
is
produced
by
casting.
Der
Zwischenhalter
3
wird
durch
Gießen
hergestellt.
EuroPat v2
An
intermediate
holding
company
could
easily
pay
no
taxes
on
its
income.
Eine
Zwischenholding
könnte
problemlos
keine
Steuern
auf
ihr
Einkommen
zahlen.
ParaCrawl v7.1
Thereunder,
Salzgitter
Stahl
GmbH
is
assuming
the
function
of
an
intermediate
holding.
Darunter
fungiert
die
Salzgitter
Stahl
GmbH
als
Zwischenholding.
ParaCrawl v7.1
All
major
companies
belonging
to
the
Salzgitter
Group
are
combined
together
under
the
intermediate
holding
of
Salzgitter
KlöcknerWerke
GmbH
(SKWG).
Alle
wesentlichen
Gesellschaften
des
Salzgitter-Konzerns
bündelt
die
Zwischenholding
Salzgitter
Klöckner-
Werke
GmbH
(SKWG).
ParaCrawl v7.1
When
calculating
the
adjusted
solvency
of
an
insurance
undertaking
or
a
reinsurance
undertaking
which
holds
a
participation
in
a
related
insurance
undertaking,
a
related
reinsurance
undertaking,
a
non-member
country
insurance
undertaking
or
a
non-member
country
reinsurance
undertaking,
through
an
insurance
holding
company,
the
situation
of
the
intermediate
insurance
holding
company
is
taken
into
account.
Hält
ein
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
über
eine
Versicherungs-Holdinggesellschaft
eine
Beteiligung
an
einem
verbundenen
Versicherungsunternehmen,
einem
verbundenen
Rückversicherungsunternehmen,
oder
einem
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
eines
Drittlands,
so
wird
die
Lage
dieser
zwischengeschalteten
Versicherungs-Holdinggesellschaft
bei
der
Berechnung
der
bereinigten
Solvabilität
des
Versicherungsunternehmens
mit
berücksichtigt.
DGT v2019
In
those
cases,
the
same
rules
should
apply
to
the
intermediate
insurance
holding
company
or
the
intermediate
mixed
financial
holding
company
as
though
it
were
an
insurance
or
reinsurance
undertaking.
In
diesem
Fall
gelten
für
die
zwischengeschaltete
Versicherungsholdinggesellschaft
oder
die
zwischengeschaltete
gemischte
Finanzholdinggesellschaft
dieselben
Regeln
wie
für
ein
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen.
DGT v2019
The
case
of
intermediate
holding
companies
is
slightly
different
for
reasons
connected
with
the
existence
of
three
methods.
Aus
Gründen,
die
mit
dem
Vorhandensein
von
drei
Methoden
zusammenhängen,
stellt
sich
die
Situation
bei
den
zwischengeschalteten
Holdinggesellschaften
ein
wenig
anders
dar.
TildeMODEL v2018
Any
eligible
own
funds
of
an
intermediate
insurance
holding
company,
which
would
require
prior
authorisation
from
the
supervisory
authority
in
accordance
with
Article
88
if
they
were
held
by
an
insurance
or
reinsurance
undertaking,
may
only
be
included
in
the
calculation
of
the
group
solvency
in
so
far
as
they
have
been
duly
authorised
by
the
group
supervisor.
Alle
anrechnungsfähigen
Eigenmittel
einer
zwischengeschalteten
Versicherungsholdinggesellschaft,
die
–
würden
sie
von
einem
Versicherungs?
oder
Rückversicherungsunternehmen
gehalten
–
nach
Artikel
88
vorab
von
der
Aufsichtsbehörde
genehmigt
werden
müssten,
können
nur
in
die
Berechnung
der
Solvabilität
der
Gruppe
einbezogen
werden,
wenn
sie
ordnungsgemäß
von
der
für
die
Gruppenaufsicht
zuständigen
Behörde
zugelassen
wurden.
TildeMODEL v2018
Any
eligible
own
funds
of
an
intermediate
insurance
holding
company,
which
would
require
prior
authorisation
from
the
supervisory
authority
in
accordance
with
Article
89
if
they
were
held
by
an
insurance
or
reinsurance
undertaking,
may
only
be
included
in
the
calculation
of
the
group
solvency
in
so
far
as
they
have
been
duly
authorised
by
the
group
supervisor.
Alle
anrechnungsfähigen
Eigenmittel
einer
zwischengeschalteten
Versicherungsholdinggesellschaft,
die
–
würden
sie
von
einem
Versicherungs?
oder
Rückversicherungsunternehmen
gehalten
–
nach
Artikel
89
vorab
von
der
Aufsichtsbehörde
genehmigt
werden
müssten,
können
nur
in
die
Berechnung
der
Solvabilität
der
Gruppe
einbezogen
werden,
wenn
sie
ordnungsgemäß
von
der
für
die
Gruppenaufsicht
zuständigen
Behörde
zugelassen
wurden.
TildeMODEL v2018
For
the
sole
purpose
of
that
calculation,
the
intermediate
insurance
holding
company
shall
be
treated
as
if
it
were
an
insurance
or
reinsurance
undertaking
subject
to
the
rules
laid
down
in
Title
I,
Chapter
VI,
Section
4,
Subsections
1,
2
and
3
in
respect
of
the
Solvency
Capital
Requirement
and
were
subject
to
the
same
conditions
as
are
laid
down
in
Title
I,
Chapter
VI,
Section
3,
Subsections
1,
2
and
3,
in
respect
of
own
funds
eligible
for
the
Solvency
Capital
Requirement.
Ausschließlich
für
die
Zwecke
dieser
Berechnung
wird
die
zwischengeschaltete
Versicherungsholdinggesellschaft
behandelt
wie
ein
Versicherungs?
oder
Rückversicherungsunternehmen,
für
das
in
Bezug
auf
die
Solvenzkapitalanforderung
die
in
Titel
I
Kapitel
VI
Abschnitt
4
Unterabschnitte
1,2
und
3
festgelegten
Vorschriften
gelten,
und
als
unterläge
sie
in
Bezug
auf
die
auf
die
Solvenzkapitalanforderung
anrechnungsfähigen
Eigenmittel
den
in
Titel
I
Kapitel
VI
Abschnitt
3
Unterabschnitte
1,
2
und
3,
festgelegten
Bedingungen.
TildeMODEL v2018
In
cases
where
an
intermediate
insurance
holding
company
or
intermediate
mixed
financial
holding
company
holds
subordinated
debt
or
other
eligible
own
funds
subject
to
limitation
in
accordance
with
Article
98,
they
shall
be
recognised
as
eligible
own
funds
up
to
the
amounts
calculated
by
application
of
the
limits
set
out
in
Article
98
to
the
total
eligible
own
funds
outstanding
at
group
level
as
compared
to
the
Solvency
Capital
Requirement
at
group
level.
Hält
eine
zwischengeschaltete
Versicherungsholdinggesellschaft
oder
eine
zwischengeschaltete
gemischte
Finanzholdinggesellschaft
nachrangige
Verbindlichkeiten
oder
andere
anrechnungsfähige
Eigenmittel,
die
nach
Artikel
98
einer
Beschränkung
unterliegen,
so
werden
diese
bis
zu
der
Höhe
als
anrechnungsfähige
Eigenmittel
anerkannt,
die
sich
ergibt,
wenn
die
in
Artikel
98
festgelegten
Beschränkungen
auf
die
auf
Gruppenebene
ausstehenden,
insgesamt
anrechnungsfähigen
Eigenmittel
angewandt
und
der
Solvenzkapitalanforderung
auf
Gruppenebene
gegenüberstellt
werden.
DGT v2019
Any
eligible
own
funds
of
an
intermediate
insurance
holding
company
or
intermediate
mixed
financial
holding
company,
which
would
require
prior
authorisation
from
the
supervisory
authority
in
accordance
with
Article
90
if
they
were
held
by
an
insurance
or
reinsurance
undertaking,
may
be
included
in
the
calculation
of
the
group
solvency
only
in
so
far
as
they
have
been
duly
authorised
by
the
group
supervisor.’;
Alle
anrechnungsfähigen
Eigenmittel
einer
zwischengeschalteten
Versicherungsholdinggesellschaft
oder
einer
zwischengeschalteten
gemischten
Finanzholdinggesellschaft,
die
nach
Artikel
90
vorab
von
der
Aufsichtsbehörde
genehmigt
werden
müssten,
wenn
sie
von
einem
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
gehalten
würden,
können
nur
in
die
Berechnung
der
Solvabilität
der
Gruppe
einbezogen
werden,
wenn
sie
ordnungsgemäß
von
der
für
die
Gruppenaufsicht
zuständigen
Behörde
zugelassen
wurden.“
DGT v2019
In
cases
where
an
intermediate
insurance
holding
company
holds
subordinated
debt
or
other
eligible
own
funds
subject
to
limitation
in
accordance
with
Article
98,
they
shall
be
recognised
as
eligible
own
funds
up
to
the
amounts
calculated
by
application
of
the
limits
set
out
in
Article
98
to
the
total
eligible
own
funds
outstanding
at
group
level
as
compared
to
the
Solvency
Capital
Requirement
at
group
level.
Hält
eine
zwischengeschaltete
Versicherungsholdinggesellschaft
nachrangige
Verbindlichkeiten
oder
andere
anrechnungsfähige
Eigenmittel,
die
nach
Artikel
98
einer
Beschränkung
unterliegen,
so
werden
diese
bis
zu
der
Höhe
als
anrechnungsfähige
Eigenmittel
anerkannt,
die
sich
ergibt,
wenn
man
die
in
Artikel
98
festgelegten
Beschränkungen
auf
die
auf
Gruppenebene
ausstehenden,
insgesamt
anrechnungsfähigen
Eigenmittel
anwendet
und
der
Solvenzkapitalanforderung
auf
Gruppenebene
gegenüberstellt.
DGT v2019
Any
eligible
own
funds
of
an
intermediate
insurance
holding
company,
which
would
require
prior
authorisation
from
the
supervisory
authority
in
accordance
with
Article
90
if
they
were
held
by
an
insurance
or
reinsurance
undertaking,
may,
be
included
in
the
calculation
of
the
group
solvency
only
in
so
far
as
they
have
been
duly
authorised
by
the
group
supervisor.
Alle
anrechnungsfähigen
Eigenmittel
einer
zwischengeschalteten
Versicherungsholdinggesellschaft,
die
—
würden
sie
von
einem
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
gehalten
—
nach
Artikel
90
vorab
von
der
Aufsichtsbehörde
genehmigt
werden
müssten,
können
nur
in
die
Berechnung
der
Solvabilität
der
Gruppe
einbezogen
werden,
wenn
sie
ordnungsgemäß
von
der
für
die
Gruppenaufsicht
zuständigen
Behörde
zugelassen
wurden.
DGT v2019
For
the
sole
purpose
of
that
calculation,
the
intermediate
insurance
holding
company
or
intermediate
mixed
financial
holding
company
shall
be
treated
as
if
it
were
an
insurance
or
reinsurance
undertaking
subject
to
the
rules
laid
down
in
Subsections
1,
2
and
3
of
Section
4
of
Chapter
VI
of
Title
I
in
respect
of
the
Solvency
Capital
Requirement
and
were
subject
to
the
same
conditions
as
are
laid
down
in
Subsections
1,
2
and
3
of
Section
3
of
Chapter
VI
of
Title
I
in
respect
of
own
funds
eligible
for
the
Solvency
Capital
Requirement.
Ausschließlich
für
die
Zwecke
dieser
Berechnung
wird
die
zwischengeschaltete
Versicherungsholdinggesellschaft
oder
die
zwischengeschaltete
gemischte
Finanzholdinggesellschaft
wie
ein
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
behandelt,
für
das
in
Bezug
auf
die
Solvenzkapitalanforderung
die
Vorschriften
des
Titels
I
Kapitel
VI
Abschnitt
4
Unterabschnitte
1,
2
und
3
gelten,
und
als
unterläge
sie
hinsichtlich
der
auf
die
Solvenzkapitalanforderung
anrechnungsfähigen
Eigenmittel
den
in
Titel
I
Kapitel
VI
Abschnitt
3
Unterabschnitte
1,
2
und
3
festgelegten
Bedingungen.
DGT v2019
When
calculating
the
adjusted
solvency
of
an
insurance
undertaking
or
a
reinsurance
undertaking
which
holds
a
participation
in
a
related
insurance
undertaking,
a
related
reinsurance
undertaking,
a
non-member-country
insurance
undertaking
or
a
non-member-country
reinsurance
undertaking,
through
an
insurance
holding
company
or
a
mixed
financial
holding
company,
the
situation
of
the
intermediate
insurance
holding
company
or
the
intermediate
mixed
financial
holding
company
is
taken
into
account.
Hält
ein
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
über
eine
Versicherungs-Holdinggesellschaft
oder
eine
gemischte
Finanzholdinggesellschaft
eine
Beteiligung
an
einem
verbundenen
Versicherungsunternehmen,
einem
verbundenen
Rückversicherungsunternehmen
oder
einem
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
eines
Drittlands,
so
wird
die
Lage
der
zwischengeschalteten
Versicherungs-Holdinggesellschaft
oder
der
zwischengeschalteten
gemischten
Finanzholdinggesellschaft
bei
der
Berechnung
der
bereinigten
Solvabilität
des
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmens
berücksichtigt.
DGT v2019
The
minority
interests
arising
from
intermediate
financial
holding
companies
that
are
subject
to
the
requirements
of
this
Regulation
on
a
sub-consolidated
basis
may
also
be
eligible,
within
the
relevant
limits,
as
Common
Equity
Tier
1
capital
of
the
group
on
a
consolidated
basis,
as
the
Common
Equity
Tier
1
capital
of
an
intermediate
financial
holding
company
attributable
to
minority
interests
and
the
part
of
that
same
capital
attributable
to
the
parent
company
support
both
pari
passu
the
losses
of
their
subsidiaries
when
they
occur.
Die
Minderheitsbeteiligungen
aus
zwischengeschalteten
Finanzholdinggesellschaften,
die
den
Vorschriften
dieser
Verordnung
auf
teilkonsolidierter
Basis
unterliegen,
können
(innerhalb
der
einschlägigen
Grenzen)
ebenfalls
als
Teil
des
harten
Kernkapitals
der
Gruppe
auf
konsolidierter
Basis
anerkannt
werden,
da
das
harte
Kernkapital
einer
zwischengeschalteten
Finanzholdinggesellschaft,
das
Minderheitsbeteiligungen
zuzuordnen
ist,
und
der
Teil
desselben
Kapitals,
der
dem
Mutterunternehmen
zuzuordnen
ist,
gleichrangig
für
die
etwaigen
Verluste
ihrer
Tochtergesellschaften
einstehen.
DGT v2019
When
calculating
the
adjusted
solvency
of
an
insurance
undertaking
or
a
reinsurance
undertaking
which
holds
a
participation
in
an
(related)
insurance
undertaking,
a
related
reinsurance
undertaking,
or
a
non-member
country
insurance
undertaking
or
a
non-member
country
reinsurance
undertaking,
through
an
insurance
holding
company,
the
situation
of
the
intermediate
insurance
holding
company
is
taken
into
account.
Hält
ein
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
über
eine
Versicherungs-Holdinggesellschaft
eine
Beteiligung
an
einem
(verbundenen)
Versicherungsunternehmen,
einem
verbundenen
Rückversicherungsunternehmen
oder
einem
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
eines
Drittlands,
so
wird
die
Lage
dieser
zwischengeschalteten
Versicherungs-Holdinggesellschaft
bei
der
Berechnung
der
bereinigten
Solvabilität
des
Versicherungsunternehmens
mit
berücksichtigt.
TildeMODEL v2018
In
cases
where
an
intermediate
insurance
holding
company
holds
subordinated
debt
or
other
eligible
own
funds
subject
to
limitation
in
accordance
with
Article
97,
they
shall
be
recognised
as
eligible
own
funds
up
to
the
amounts
calculated
by
application
of
the
limits
set
out
in
Article
97
to
the
total
eligible
own
funds
outstanding
at
group
level
as
compared
to
the
Solvency
Capital
Requirement
at
group
level.
Hält
eine
zwischengeschaltete
Versicherungsholdinggesellschaft
nachrangige
Verbindlichkeiten
oder
andere
anrechnungsfähige
Eigenmittel,
die
nach
Artikel
97
einer
Beschränkung
unterliegen,
so
werden
diese
bis
zu
der
Höhe
als
anrechnungsfähige
Eigenmittel
anerkannt,
die
sich
ergibt,
wenn
man
die
in
Artikel
97
festgelegten
Beschränkungen
auf
die
auf
Gruppenebene
ausstehenden,
insgesamt
anrechnungsfähigen
Eigenmittel
anwendet
und
der
Solvenzkapitalanforderung
auf
Gruppenebene
gegenüberstellt.
TildeMODEL v2018