Übersetzung für "Insured party" in Deutsch
You
and
your
travel
companions
(up
to
11
people)
are
automatically
insured
against
3rd
party
claims.
Sie
und
Ihre
Mitreisenden
(bis
zu
elf
Personen)
sind
automatisch
haftpflichtversichert.
CCAligned v1
A
baby
counts
as
a
person
in
the
insured
persons
travel
party.
Ein
Baby
zählt
als
eine
Person
in
der
Reisegruppe
der
versicherten
Personen.
ParaCrawl v7.1
Insurance
Drop
zone
and
Aviation
Company
insured
for
third
party
liability
covering:
Sprungplatz
und
Fluggesellschaft
sind
versichert
für
die
Deckung
von
Haftung
gegenüber
Dritten:
ParaCrawl v7.1
Am
I
insured
for
3rd
party
injury
or
damage?
Bin
ich
gegen
Verletzungen
oder
Schäden
Dritter
versichert?
CCAligned v1
Who
can
be
the
insured
party
or
policyholder?
Wer
kann
Versicherte
oder
Versicherungsnehmer
sein?
ParaCrawl v7.1
At
the
level
of
the
insured
party,
this
covers
all
natural
persons.
Dies
betrifft
auf
Ebene
der
Versicherten
sämtliche
natürliche
Personen.
ParaCrawl v7.1
This
way,
the
insured
party
is
generally
not
responsible
for
the
actual
payment
of
the
tax.
Dadurch
ist
der
Versicherungsnehmer
grundsätzlich
nicht
für
die
Entrichtung
der
Steuer
verantwortlich.
ParaCrawl v7.1
"The
insured
party
must
do
everything
possible
to
avoiddamages
or
losses.
Zitat:
"Der
Versicherte
muss
alles
tun,
um
Schäden
zu
vermeiden.
ParaCrawl v7.1
Most
insurers
grant
an
insured
party
a
reduction
in
premiums
if
an
approved
safety
device
is
used.
Die
meisten
Versicherungsunternehmen
räumen
dem
Versicherungsnehmer
einen
Beitragsnachlass
ein,
wenn
eine
zugelassene
Sicherheitsausrüstung
verwendet
wird.
TildeMODEL v2018
All
yachts
covered
by
hull
insurance
are
automatically
insured
against
third-party
liability
during
deliveries
under
their
own
steam
and
demonstration
runs.
Alle
Yachten
mit
Kasko-Deckung
sind
für
Überführungen
auf
eigenem
Kiel
oder
Vorführfahrten
automatisch
haftpflichtversichert.
ParaCrawl v7.1
Whereas
in
the
interests
of
the
party
insured,
every
insurance
policy
should,
moreover,
guarantee
for
a
single
premium,
in
each
Member
State,
the
cover
required
by
its
law
or
the
cover
required
by
the
law
of
the
Member
State
where
the
vehicle
is
normally
based,
when
that
cover
is
higher;
Im
Interesse
des
Versicherten
sollte
ferner
jede
Haftpflichtversicherungspolice
im
Rahmen
einer
einzigen
Prämie
die
in
jedem
Mitgliedstaat
gesetzlich
vorgeschriebene
Deckung
bzw.,
wenn
diese
höher
ist,
die
gesetzliche
Deckung
des
Mitgliedstaats,
in
dem
das
Fahrzeug
seinen
gewöhnlichen
Standort
hat,
gewährleisten.
JRC-Acquis v3.0
Where
an
insured
party
sustains
partial
permanent
invalidity
as
a
result
of
an
accident
or
an
occupational
disease,
he/she
shall
be
paid
a
lump
sum
provided
for
in
Article
73(2)(c)
of
the
Staff
Regulations
and
determined
on
the
basis
of
the
rates
laid
down
in
the
scale
referred
to
in
paragraph
1.
Bei
dauernder
Teilinvalidität
infolge
eines
Unfalls
oder
einer
Berufskrankheit
erhält
der
Versicherte
den
in
Artikel
73
Absatz
2
Buchstabe
c
des
Statuts
vorgesehenen
Kapitalbetrag,
der
sich
nach
den
Sätzen
der
in
Absatz
1
genannten
Tabelle
bemisst.
TildeMODEL v2018
However,
in
cases
of
force
majeure
or
for
any
other
lawful
reason,
and
provided
the
insured
party
provides
proof
of
the
accident
and
establishes
a
causal
link
between
the
accident
and
the
physical
or
mental
impairment,
this
period
may
be
extended.
Bei
höherer
Gewalt
oder
bei
Vorliegen
eines
sonstigen
berechtigten
Grundes
kann
diese
Frist
jedoch
überschritten
werden,
sofern
der
Versicherte
in
der
Lage
ist,
den
Unfall
und
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
dem
Unfall
und
der
Beeinträchtigung
der
körperlichen
und
seelischen
Unversehrtheit
nachzuweisen.
TildeMODEL v2018
Before
confirming
the
terms
of
reference
to
the
doctors,
the
institution
shall
inform
the
insured
party
or
those
entitled
under
him/her
of
the
fees
and
expenses
which
are
liable
to
be
borne
by
them
in
accordance
with
paragraph
4.
Bevor
die
Beauftragung
der
Ärzte
bestätigt
wird,
unterrichtet
das
Organ
den
Versicherten
oder
die
sonstigen
Anspruchsberechtigten
über
die
Honorare
und
Spesen,
die
sie
nach
Absatz
4
möglicherweise
zu
tragen
haben.
TildeMODEL v2018
Insured
parties
who
sustain
an
accident,
or
those
entitled
under
them,
shall
report
the
accident
to
the
administration
of
the
institution
to
which
the
insured
party
belongs.
Der
Versicherte,
der
einen
Unfall
erleidet,
oder
die
sonstigen
Anspruchsberechtigten
haben
den
Unfall
der
Verwaltung
des
Organs,
dem
der
Versicherte
angehört,
anzuzeigen.
TildeMODEL v2018
In
Article
10(2)
(ex-Article
11)
the
wording
is
altered
to
obviate
any
misunderstanding
about
the
lump
sum
to
be
paid
should
the
insured
party
die
as
a
result
of
an
accident
or
occupational
disease
that
has
already
given
rise
to
payment
of
a
lump
sum.
Artikel
10
Absatz
2
(der
ehemalige
Artikel
11
Absatz
2)
wird
neu
formuliert,
um
jede
Unklarheit
hinsichtlich
des
Kapitalbetrags
auszuschließen,
der
zu
zahlen
ist,
wenn
der
Versicherte
an
den
Folgen
eines
Unfalls
oder
einer
Berufskrankheit
gestorben
ist,
für
den
bzw.
für
die
bereits
ein
Betrag
gezahlt
worden
war.
TildeMODEL v2018
Article
20
(ex-Article
21)
is
divided
into
numbered
paragraphs
and
now
requires
that
the
request
for
a
Medical
Committee
opinion
state
the
name
of
the
doctor
representing
the
insured
party
and
be
accompanied
by
a
report
from
him
or
her
to
the
institution's
medical
officer
covering
the
points
disputed.
Artikel
20
(der
alte
Artikel
21)
wird
in
Absätze
unterteilt
und
bestimmt,
dass
der
Antrag
auf
Befassung
des
Ärzteausschusses
den
Namen
des
den
Versicherten
vertretenden
Arztes
zu
enthalten
hat
und
dass
dieser
Arzt
angeben
muss,
welche
medizinischen
Fragen
in
der
Stellungnahme
des
Arztes
des
Organs
angefochten
werden.
TildeMODEL v2018
Insured
parties
or
those
entitled
under
them
shall
provide
the
institution
to
which
the
insured
party
belongs
with
any
information
or
evidence
available
to
them,
in
order
to
enable
the
institution,
where
appropriate,
to
take
action
against
the
third
party,
and
give
the
institution
all
assistance
necessary
to
this
end.
Der
Versicherte
oder
die
sonstigen
Anspruchsberechtigten
haben
dem
Organ,
dem
der
Versicherte
angehört,
zur
etwaigen
Erhebung
einer
Klage
gegen
den
ersatzpflichtigen
Dritten
alle
ihnen
möglichen
Auskünfte
zu
erteilen
und
alle
ihnen
zur
Verfügung
stehenden
Beweismittel
zu
liefern
sowie
jede
erforderliche
Hilfe
zu
leisten.
TildeMODEL v2018
In
order
to
seek
an
amicable
settlement
of
their
claims
or
to
compound
with
the
third
party,
the
insured
parties
or
those
entitled
under
them
shall
obtain
the
consent
of
the
institution
to
which
the
insured
party
belongs.
Der
Versicherte
oder
die
sonstigen
Anspruchsberechtigten
haben
für
eine
gütliche
Einigung
oder
einen
Vergleich
mit
dem
ersatzpflichtigen
Dritten
über
ihre
Rechte
die
Zustimmung
des
Organs
einzuholen,
dem
der
Versicherte
angehört.
TildeMODEL v2018
The
insured
party
or
those
entitled
under
him/her
may
not
under
any
circumstances
object
to
the
third
doctor
on
account
of
the
amount
of
the
fees
and
expenses
requested
by
him/her.
Auf
keinen
Fall
können
der
Versicherte
oder
die
sonstigen
Anspruchsberechtigten
den
dritten
Arzt
wegen
der
Höhe
der
von
diesem
verlangten
Honorare
und
Spesen
von
vornherein
ablehnen.
TildeMODEL v2018
Where,
as
a
result
of
an
accident
or
an
occupational
disease,
the
insured
party
is
incapacitated
to
such
an
extent
that
he/she
cannot
do
without
the
permanent
assistance
of
another
person,
the
appointing
authority
of
the
institution
may,
after
consulting
the
doctor
appointed
by
it
or
the
Medical
Committee
referred
to
in
Article
23,
grant
him/her
a
monthly
flat-rate
allowance
equal
to
the
justified
expenditure
and
not
exceeding
150%
of
the
minimum
subsistence
figure
referred
to
in
Article
6
of
Annex
VIII
to
the
Staff
Regulations,
account
being
taken
of
the
weighting
provided
for
in
Article
64
of
the
Staff
Regulations.
Befindet
sich
der
Versicherte
infolge
eines
Unfalls
oder
einer
Berufskrankheit
in
einer
so
hilflosen
Lage,
dass
er
der
ständigen
Pflege
durch
eine
andere
Person
bedarf,
so
kann
ihm
die
Anstellungsbehörde
des
Organs
nach
Anhörung
des
von
ihr
bestellten
Arztes
oder
des
in
Artikel
23
genannten
Ärzteausschusses
einen
pauschalen
monatlichen
Zuschuss
in
Höhe
der
gerechtfertigten
Aufwendungen
gewähren,
dessen
Betrag
unter
Berücksichtigung
des
Berichtigungskoeffizienten
nach
Artikel
64
des
Statuts
nicht
mehr
als
150
%
des
in
Artikel
6
des
Anhangs
VIII
des
Statuts
genannten
Existenzminimums
ausmachen
darf.
TildeMODEL v2018
The
opinion
of
the
doctor
referred
to
in
the
preceding
subparagraph
shall
be
communicated
by
the
appointing
authority
to
the
insured
party
or
those
entitled
under
him/her.
Das
Gutachten
des
gemäß
dem
vorstehenden
Unterabsatz
gewählten
Arztes
ist
von
der
Anstellungsbehörde
dem
Versicherten
oder
den
sonstigen
Anspruchsberechtigten
zuzustellen.
TildeMODEL v2018
These
shall
cover
medical
matters
raised
by
the
report
from
the
doctor
representing
the
insured
party
or
those
entitled
under
him/her
and
other
relevant
medical
reports
transmitted
under
Article
20(2).
Der
Auftrag
bezieht
sich
auf
die
medizinischen
Fragen,
die
in
dem
gemäß
Artikel
20
Absatz
2
übermittelten
Bericht
des
Arztes,
der
den
Versicherten
oder
die
sonstigen
Anspruchsberechtigten
vertritt,
oder
anderen
einschlägigen
ärztlichen
Berichten
aufgeworfen
werden.
TildeMODEL v2018