Übersetzung für "Institutional set-up" in Deutsch
They
should
reinforce
our
cooperation
in
full
respect
of
the
institutional
balance
set
up
by
the
treaties.
Sie
sollten
unsere
Zusammenarbeit
unter
besonderer
Beachtung
des
vertraglich
festgelegten
institutionellen
Gleichgewichts
verstärken.
Europarl v8
Budgetary
institutions
should
appropriately
reflect
country-specific
constitutional
and
institutional
set
up.
Die
Haushaltsorgane
sollten
die
länderspezifischen
verfassungmäßigen
und
institutionellen
Gegebenheiten
widerspiegeln.
TildeMODEL v2018
The
NGO
Community
must
recognise
and
take
into
account
this
formal
institutional
set-up.
Die
NRO-Verbände
müssen
diese
förmliche
institutionelle
Struktur
anerkennen
und
ihr
Rechnung
tragen.
TildeMODEL v2018
Policy
Option
3
needs
no
major
institutional
set
up.
Option
3
macht
keinen
großen
institutionellen
Aufwand
erforderlich.
TildeMODEL v2018
There
is
also
is
the
obvious
complexity
of
our
own
institutional
set-up.
Dann
gibt
es
die
augenfällige
Komplexität
unseres
eigenen
institutionellen
Gefüges.
TildeMODEL v2018
The
institutional
set-up
is
not
yet
functioning
as
a
credible
deterrent.
Der
institutionelle
Rahmen
ist
noch
nicht
auf
eine
glaubwürdige
Abschreckung
ausgerichtet.
TildeMODEL v2018
This
paralyses
personal
initiative
and
weakens
the
monitoring
authorities
in
the
institutional
set-up.
Dies
lähmt
die
Eigeninitiative
und
schwächt
die
Kontrollinstanzen
im
Institutionengefüge.
ParaCrawl v7.1
Moreover,
the
institutional
set-up
turned
a
blind
eye
to
other
macroeconomic
and
financial
imbalances.
Zudem
zeigte
sich
das
institutionelle
Gefüge
blind
gegenüber
anderen
gesamtwirtschaftlichen
und
finanziellen
Ungleichgewichten.
ParaCrawl v7.1
The
European
Parliament
is
working
on
three
reports
on
reforming
the
institutional
set-up
of
the
European
Union.
Das
Europäische
Parlament
arbeitet
an
drei
Positionspapieren
zur
institutionellen
Reform
der
Europäischen
Union.
ParaCrawl v7.1
The
European
Parliament
plays
a
key
role
in
the
institutional
set-up
of
the
European
Union.
Dem
Europäischen
Parlament
kommt
eine
entscheidende
Rolle
im
Institutionengefüge
der
Europäischen
Union
zu.
ParaCrawl v7.1
Your
Committee
plays
an
important
role
in
the
institutional
set-up
here
in
Brussels.
Der
Europäische
Wirtschafts-
und
Sozialausschuss
spielt
in
dem
institutionellen
Rahmen
hier
in
Brüssel
eine
wichtige
Rolle.
TildeMODEL v2018
The
legal
framework
in
the
area
of
rule
of
law
is
largely
complete
and
the
institutional
set-up
is
in
place.
Der
rechtliche
Rahmen
im
Bereich
der
Rechtsstaatlichkeit
ist
weitgehend
vollständig
und
der
institutionelle
Rahmen
ist
vorhanden.
TildeMODEL v2018
The
institutional
set-up
of
the
European
Union
as
it
currently
stands
clearly
rules
out
anything
like
this.
Das
institutionelle
System
der
Union
schließt
eine
solche
Situation
im
derzeitigen
Stadium
seiner
Entwicklung
natürlich
aus.
TildeMODEL v2018
It
is
time
to
call
for
a
stronger
institutional
set-up
in
the
global
governance
of
the
natural
resources
of
our
planet.
Wir
brauchen
jetzt
einen
stärkeren
institutionellen
Rahmen
für
die
globale
Governance
der
natürlichen
Ressourcen
unseres
Planeten.
TildeMODEL v2018
It
will
modernise
the
present
institutional
set-up
and
adjust
it
to
the
requirements
of
our
times.
Durch
ihn
wird
das
heutige
institutionelle
Gefüge
modernisiert
und
an
die
Anforderungen
unserer
Zeit
angepasst.
TildeMODEL v2018
The
European
Commission
is
without
doubt
the
most
original
component
of
the
institutional
framework
set
up
by
the
Treaties.
In
dem
durch
die
Verträge
geschaffenen
institutionellen
Gefüge
ist
die
Europäische
Kommission
zweifellos
die
originellste
Komponente.
TildeMODEL v2018
This
new
institutional
set-up
is
expected
to
improve
co-ordination
between
Structural
Fund
investment
and
the
priorities
of
the
NRP.
Diese
institutionelle
Umgestaltung
dient
der
besseren
Abstimmung
zwischen
den
Strukturfondsinvestitionen
und
den
Prioritäten
des
NRP.
TildeMODEL v2018
It
would
therefore
be
recommendable
to
develop
minimum
European
standards
for
the
institutional
set
up
of
statistical
authorities.
Es
wäre
daher
zu
empfehlen,
europäische
Mindeststandards
für
den
institutionellen
Aufbau
der
Statistikbehörden
aufzustellen.
TildeMODEL v2018
Since
then,
the
institutional
set
up
has
changed
with
the
entry
into
force
of
the
Lisbon
Treaty.
Seitdem
haben
sich
aufgrund
des
in
Kraft
getretenen
Vertrags
von
Lissabon
die
institutionellen
Strukturen
geändert.
TildeMODEL v2018