Übersetzung für "Inlet closing" in Deutsch
Self-closing
inlet
valves
for
sample
containers
are
known
from
the
state
of
the
art.
Selbstschliessende
Einlassventile
für
Probenbehälter
sind
aus
dem
Stand
der
Technik
bekannt.
EuroPat v2
The
gas
inlet
closing
element
can
in
this
case
as
well
be
provided
as
a
conical
slide
element
in
a
conical
gas
inlet
channel.
Das
Gaseinlassschließelement
kann
auch
in
diesem
Fall
als
kegeliges
Schieberelement
in
einem
kegeligen
Gaseinlasskanal
vorgesehen
sein.
EuroPat v2
Process,
as
claimed
in
claim
1,
wherein
simultaneously
with
the
delayed
adjustment
of
the
inlet
opening
the
closing
of
the
inlet
is
set
stepwise
or
continuously
in
a
premature
adjustment.
Verfahren
nach
Anspruch
1,
dadurch
gekennzeichnet,
daß
gleichzeitig
mit
der
Spätverstellung
des
Öffnungsbeginns
des
Einlaßventils
das
Schließen
des
Auslaßventils
stufenweise
oder
kontinuierlich
nach
"früh"
gestellt
wird.
EuroPat v2
The
hemispherical
shapes
of
the
closure
member
and
the
inner
chamber
have
the
advantage
of
obviating
the
need
for
a
spring
or
the
like
to
urge
the
closure
member
against
the
inlet
for
closing.
Die
Halbkugelformen
des
Schließteils
und
des
Innenraums
haben
den
Vorteil,
daß
keine
Feder
oder
dergleichen
erforderlich
ist,
um
das
Schließteil
in
seinem
geschlossenen
Zustand
gegen
den
Einlaß
zu
drücken.
EuroPat v2
During
the
pressure
stroke
of
the
piston,
by
contrast,
the
closure
member
is
urged
into
engagement
with
the
inlet,
closing
the
inlet
valve.
Bei
der
Pumpbewegung
des
Kolbens
hingegen
wird
das
Schließteil
von
dem
Pumpdruck
gegen
den
Einlaß
gedrückt,
so
daß
das
Einlaßventil
geschlossen
ist.
EuroPat v2
The
gas
passages
538
extending
as
a
chain
around
the
circumference
of
the
gas
inlet
closing
element
529
have
a
diameter
of
0.2
mm;
only
the
first
gas
passage
on
the
side
of
the
gas
inlet
is
somewhat
larger,
that
is,
in
the
embodiment
shown
here,
0.3
mm.
Die
als
Kette
um
den
Umfang
des
Gaseinlassschließelements
529
herum
verlaufenden
Gasdurchtritte
538
haben
dabei
einen
Durchmesser
von
0,2
mm,
lediglich
der
erste
Gasdurchtritt
auf
Seiten
des
Gaseinlasses
ist
etwas
größer,
in
der
hier
gezeigten
Ausführungsform
0,3
mm.
EuroPat v2
Together
with
the
accompanying
rise
in
pressure,
the
check
valve
84
closes,
and
compressed
air
flows
exclusively
into
the
cylinder
2
until
it
is
in
pressure
equilibrium
with
the
duct
portion
88
and
the
fresh
gas
pressure
duct
74
or
the
closing
inlet
valve
18
prevents
any
further
flow.
Mit
dem
damit
einhergehenden
Druckanstieg
schließt
das
Rückschlagventil
84,
und
komprimierte
Luft
strömt
ausschließlich
in
den
Zylinder
2,
bis
dieser
mit
dem
Kanalabschnitt
88
und
dem
Frischgasdruckkanal
74
im
Druckausgleich
steht
oder
das
schließende
Einlassventil
18
eine
weitere
Strömung
unterbindet.
EuroPat v2
In
the
event
of
an
intact,
i.e.
correctly
closing,
inlet
valve
of
the
ABS
pressure
control
valve
26,
the
pressure
medium
line
24
between
the
relay
valve
20
and
the
ABS
pressure
control
valve
26
is
pressurized,
whereas
no
pressure
is
fed
into
the
service
brake
cylinder
30
from
the
pressure
medium
line
24
.
Bei
intaktem,
d.h.
korrekt
schließendem
Einlassventil
des
ABS-Drucksteuerventils
26
wird
die
Druckmittelleitung
24
zwischen
dem
Relaisventil
20
und
dem
ABS-Drucksteuerventil
26
druckbeaufschlagt,
wohingegen
kein
Druck
aus
der
Druckmittelleitung
24
in
den
Betriebsbremszylinder
30
eingesteuert
wird.
EuroPat v2
In
the
case
of
a
positive
result
pressure
can
be
limited,
in
particular,
by
closing
inlet
valves
(EV)
between
electrohydraulic
energy
source
(ESP
hydraulic
unit/motor-pump
unit,
externally
actuatable
brake
force
booster
or
master
cylinder)
and
the
respective
integrated
brake
calipers,
provided
the
above-described
marginal
conditions
are
present
(standstill,
exceeding
of
the
pressure
threshold).
Bei
positivem
Ergebnis
kann
eine
Druckbegrenzung
insbesondere
dadurch
vorgenommen
werden,
dass
bei
Vorliegen
der
beschriebenen
Randbedingungen
(Stillstand,
Überschreiten
der
Druckschwelle)
Einlassventile
(EV)
zwischen
elektrohydraulischer
Energiequelle
(ESP-Hydraulikaggregat
/
Motor-Pumpen-Aggregat,
fremdbetätigbarer
Bremskraftverstärker
oder
Hauptzylinder)
und
den
jeweiligen
integrierten
Bremssätteln
geschlossen
werden.
EuroPat v2
In
addition,
when
the
pilot
fluid
stream
onto
the
rear
face
of
the
control
piston
is
interrupted,
the
load
pressure
acts
at
the
fluid
inlet,
whereby
the
closing
force
of
the
main
piston
is
increased
and
a
very
good
sealing
effect
between
the
fluid
inlet
and
the
fluid
outlet
is
achieved.
Darüber
hinaus
wirkt
bei
unterbrochenem
Vorsteuerfluidstrom
auf
die
Rückseite
des
Regelkolbens
der
Lastdruck
am
Fluideinlass,
wodurch
die
Schließkraft
des
Hauptkolbens
verstärkt
und
eine
sehr
gute
Dichtungswirkung
zwischen
Fluideinlass
und
Fluidauslass
erreicht
wird.
EuroPat v2
According
to
a
preferred
embodiment
of
the
method
in
accordance
with
the
invention,
it
may
be
envisioned
that
the
dosing
outlet
and
the
receiving
inlet
are
opened
together,
wherein
in
particular
a
closing
mechanism
of
the
dosing
outlet
is
coupled
with
a
closing
mechanism
of
the
receiving
inlet
and
the
closing
mechanisms
can
be
placed
in
an
opened
position
together.
Gemäß
einer
bevorzugten
Ausgestaltung
des
erfindungsgemäßen
Verfahrens
kann
vorgesehen,
daß
die
Dosieröffnung
und
die
Aufnahmeöffnung
gemeinsam
geöffnet
werden,
wobei
insbesondere
ein
Verschlußorgan
der
Dosieröffnung
mit
einem
Verschlußorgan
der
Aufnahmeöffnung
gekoppelt
und
die
Verschlußorgane
gemeinsam
in
eine
Öffnungsposition
verbracht
werden
können.
EuroPat v2
Consequently,
a
closing
mechanism
of
the
dosing
outlet
of
the
device
in
accordance
with
the
invention
can
in
this
case
be
coupled
with
a
closing
mechanism
of
the
receiving
inlet,
wherein
the
closing
mechanisms
can
be
placed
in
an
opened
position
together—in
particular
after
coupling
them—to
ensure
that
the
bulk
product
can
pass
through
on
its
way
from
the
dosing
unit
to
the
container.
Ein
Verschlußorgan
der
Dosieröffnung
der
erfindungsgemäßen
Vorrichtung
ist
in
diesem
Fall
folglich
mit
einem
Verschlußorgan
der
Aufnahmeöffnung
koppelbar,
wobei
die
Verschlußorgane
-
insbesondere
nach
Kopplung
derselben
-
gemeinsam
in
eine
Öffnungsposition
bringbar
sind,
um
für
einen
Durchlaß
des
Schüttgutes
von
der
Dosiereinheit
in
den
Behälter
zu
sorgen.
EuroPat v2
As
a
result
of
the
hermetically
sealing
valve
158
incorporated
into
the
pump
100
in
accordance
with
the
invention,
in
particular
during
prolonged
internal
combustion
engine
shutdown,
slow
filling
of
the
device
with
the
reducing
agent
46,
in
particular
through
not
fully
closing
inlet
and
outlet
valves
148,
150,
after
prior
return
of
the
reducing
agent
46
into
the
storage
tank
42,
is
reliably
prevented
in
this
second
embodiment
too.
Durch
das
erfindungsgemäß
in
die
Pumpe
100
integrierte
hermetisch
dichtschließende
Ventil
158
wird
auch
bei
dieser
zweiten
Ausführungsform,
insbesondere
während
längerer
Standzeiten
des
Verbrennungsmotors,
das
langsame
Volllaufen
der
Vorrichtung
mit
dem
Reduktionsmittel
46,
insbesondere
durch
die
nicht
absolut
schließenden
Einlass-
und
Auslassventile
148,150,
nach
dem
vorab
erfolgenden
Zurücksaugen
des
Reduktionsmittels
46
in
den
Vorratstank
42,
zuverlässig
verhindert.
EuroPat v2
The
liquid
inlet
closing
element
can
be
a
slide
that
tapers
conically
toward
the
liquid
infeed
side
and
is
located
in
a
liquid
infeed,
likewise
tapering
conically
toward
the
liquid
infeed
side,
and
that
is
prestressed,
on
its
side
toward
the
liquid
infeed
side,
toward
the
liquid
infeed.
Das
Flüssigkeitseinlassschließelement
kann
ein
sich
zur
Flüssigkeitszufuhrseite
hin
kegelig
verjüngender
Schieber
sein,
der
sich
in
einer
ebenfalls
kegelig
zur
Flüssigkeitszufuhrseite
hin
verjüngende
Flüssigkeitszufuhr
befindet
und
auf
seiner
der
Flüssigkeitszufuhrseite
abgewandten
Seite
zur
Flüssigkeitszufuhr
hin
vorgespannt
ist.
EuroPat v2