Übersetzung für "Infuriate" in Deutsch

My only reason to keep you alive is to infuriate Garak.
Ich würde Sie nur am Leben lassen, um Garak zu ärgern.
OpenSubtitles v2018

I don't think it's wise to infuriate your editor
Es ist keine gute Idee, seinen Lektor wütend zu machen.
OpenSubtitles v2018

You infuriate me with your secrets.
Du machst mich wütend mit deinen Geheimnissen.
OpenSubtitles v2018

It should infuriate the Archbishop beyond measure...
Es sollte den Erzbischof unendlich ärgern...
OpenSubtitles v2018

The Mahasiddha vajra master will always infuriate our duality.
Der Mahasiddha-Vajrameister wird immer unsere Dualität zur Raserei bringen.
ParaCrawl v7.1

This will, of course, infuriate the anti-Christ and his followers.
Das wird den Antichristen und seine Anhänger natürlich sehr ärgern.
ParaCrawl v7.1

Moreover, this question would infuriate all of this 80%.
Außerdem würde diese Frage die ganze dieses 80% wütend machen.
ParaCrawl v7.1

It could infuriate him and spur him to attack again soon, with increased violence.
Es könnte ihn wütend machen und dazu anspornen, mit erhöhter Gewalt bald wieder zuzuschlagen.
OpenSubtitles v2018

You'll recall that even our slightest interactions seem to... Infuriate him.
Du wirst dich erinnern, dass selbst unser geringstes Zusammenspiel ihn wütend zu machen... scheint.
OpenSubtitles v2018

These persons infuriate you with their superficial attitude to life, as well as their seemingly endless good luck.
Diese Menschen mit ihrer oberflächlichen Lebenseinstellung und ihrem scheinbar unerschöpflichen Glück machen Sie richtig wütend.
ParaCrawl v7.1

The prime minister has managed to infuriate both the unions and the intellectuals.
Der Premier hat es damit geschafft, Gewerkschaften und Intellektuelle gemeinsam gegen sich aufzubringen.
ParaCrawl v7.1

Imperfect systems infuriate hackers, whose primal instinct is to debug them.
Unvollkommenene Systeme machen Hacker rasend, deren primärer Instinkt es ist sie zu debuggen.
ParaCrawl v7.1

We must not be misled by Lukashenko's occasional making up to the European Union just to infuriate Russia temporarily, or vice versa.
Wir dürfen uns nicht dadurch täuschen lassen, dass Lukaschenko sich gelegentlich wieder mit der Europäischen Union verträgt, nur um Russland zeitweise wütend zu machen, oder umgekehrt.
Europarl v8

But, given Musharraf’s lack of legitimacy, such a move would further infuriate Bhutto’s supporters, whose street power Bhutto had contained since October.
Doch angesichts der fehlenden Legitimität Musharrafs würde ein solcher Zug Bhuttos Anhänger, deren Gewaltbereitschaft Bhutto seit Oktober in Schach gehalten hatte, noch weiter in Rage bringen.
News-Commentary v14

Royal’s chief virtue is that she has not taken part in the numerous internal battles that infuriate socialist militants and voters, and her lack of direct association with the party’s leadership has enabled her to avoid blame for its mistakes.
Royals wichtigste Tugend ist, dass sie nicht an den zahlreichen Grabenkämpfen beteiligt war, die die militanten Sozialisten und die sozialistischen Wähler so aufgebracht haben, und ihr Mangel an einer direkten Verbindung zur Parteiführung ermöglicht es ihr, Schuldzuweisungen für deren Fehler auszuweichen.
News-Commentary v14

Ir is like putting a splint on a wooden leg, an example of double talk which does not affect the substance of what we have said. The French Government has to be forced to stop supporting the European salt cartel — these monopolies whose names infuriate you when rhey are quoted.
Das ist ein Gipsverband an einem Holzbein, ein Beispiel für eine Wiederholung, die jedoch am Inhalt dessen, was wir gesagt haben, nichts än dert: man muß die französische Regierung dazu zwingen, die Unterstützung des europäischen Salzkartells, dieses Monopols, das uns schon wütend macht, wenn wir nur den Namen hören, zu unterlassen.
EUbookshop v2

Ähnliche Begriffe