Übersetzung für "Incontrovertibly" in Deutsch
But
they
have
proven
incontrovertibly
that
now
is
the
time
to
act.
Aber
sie
haben
keinen
Zweifel
daran
gelassen,
dass
man
jetzt
handeln
muss.
ParaCrawl v7.1
If
globalisation
has
incontrovertibly
favoured
the
proliferation
of
exchanges,
we
must
fight
against
the
danger
of
a
uniformity
of
cultures.
Da
die
Globalisierung
die
Verbreitung
des
Austausches
unbestreitbar
begünstigt
hat,
müssen
wir
gegen
die
Gefahr
einer
Gleichförmigkeit
der
Kulturen
ankämpfen.
Europarl v8
He
has
incontrovertibly
had
some
success,
but
the
gulf
between
rich
and
poor
persists
and
crime
is
increasing
very
fast.
Er
hat
unbestreitbar
Erfolge
zu
verzeichnen,
aber
die
Kluft
zwischen
Reich
und
Arm
besteht
weiterhin,
und
die
Kriminalität
wächst
sehr
rasch.
Europarl v8
But
I
prefer
not
to
name
names
until
the
facts
have
established
incontrovertibly
who
was
responsible
for
what.
Ganz
bewußt
nenne
ich
jetzt
keine
Namen,
solange
nicht
eindeutig
feststeht,
wer
genau
wofür
verantwortlich
ist.
Europarl v8
Clearly,
in
a
formal
sense,
most
of
the
evidence
could
be
said
to
prove
incontrovertibly
that
electromagnetic
fields
cause
thermal
effects;
after
all,
everyone
knows
that
microwave
ovens
are
used
for
heating
food.
Natürlich
könnten
wir,
formal
betrachtet,
auch
behaupten,
daß
die
meisten
wissenschaftlichen
Dokumentationen
unwiderlegbar
die
thermischen
Auswirkungen
elektromagnetischer
Felder
beweisen:
Wir
alle
wissen
schließlich,
daß
Mikrowellenherde
zum
Erhitzen
von
Speisen
verwendet
werden.
Europarl v8
Competitiveness
and
work
are
incontrovertibly
and
historically
inseparable
concepts,
and
we
are
starting
to
realise
that
worthwhile
work
is
only
part
of
a
worthwhile
life.
Wettbewerbsfähigkeit
und
Arbeit
sind
unbestreitbar
und
historisch
gesehen
untrennbare
Konzepte,
und
wir
beginnen
zu
begreifen,
dass
lohnende
Arbeit
nur
ein
Teil
eines
lohnenswerten
Lebens
ist.
Europarl v8
Precisely
because
these
countries
are
incontrovertibly
linked
to
the
people
who
live
there
as
a
large
majority,
they
can
be
open
to
minorities
and
newcomers
and
maintain
their
democracy.
Gerade
weil
diese
Staaten
unbestreitbar
mit
dem
darin
in
großer
Mehrheit
lebenden
Volk
verbunden
sind,
können
sie
offen
sein
für
Minderheiten
und
Einwanderer
und
ihre
Demokratie
aufrechterhalten.
Europarl v8
Ladies
and
gentlemen,
as
is
well
known,
the
cold
war
is
over
and
the
Soviet
Union
no
longer
exists,
and
yet,
as
the
report
of
the
Commission
and
the
debates
in
Parliament
incontrovertibly
show,
the
Belarusian
people
still
find
themselves
behind
an
‘iron
curtain’.
Meine
Damen
und
Herren,
bekanntlich
ist
der
Kalte
Krieg
vorüber,
und
die
Sowjetunion
existiert
nicht
mehr,
aber
dennoch
besteht
für
das
belarussische
Volk,
wie
der
Bericht
der
Kommission
und
die
Aussprachen
im
Parlament
unwiderlegbar
vor
Augen
führen,
der
„Eiserne
Vorhang“
weiter.
Europarl v8
It
is
important
for
Member
States
and
the
Union
to
avail
themselves
of
the
opportunities
they
have
until
this
is
incontrovertibly
the
duty
of
the
Agency,
after
the
entry
into
force
of
the
Reform
Treaty.
Wichtig
ist,
dass
die
Mitgliedstaaten
und
die
Union
die
ihnen
zur
Verfügung
stehenden
Möglichkeiten
nutzen,
solange
dies
noch
nicht
eindeutig
die
Aufgabe
der
Agentur
ist,
was
nach
dem
Inkrafttreten
des
Reformvertrags
der
Fall
sein
wird.
Europarl v8
The
Committee
does
not
wish
to
explore
the
issue
here,
but
it
hopes
that
the
problem
will
be
considered
in
detail
and
resolved
incontrovertibly
before
the
regulation
is
definitively
approved.
Der
Ausschuss
möchte
auf
diese
Frage
nicht
eingehen,
hofft
jedoch,
dass
das
Problem
eingehend
geprüft
und
unanfechtbar
gelöst
wird,
bevor
die
Verordnung
endgültig
verabschiedet
wird.
TildeMODEL v2018
In
any
event,
the
categorisation
as
State
resources
of
the
monies
administered
by
the
Equalisation
Fund
was
borne
out
incontrovertibly
by
the
recent
judgment
of
the
Court
of
First
Instance
in
the
Iride
case
[81].
Die
Einstufung
der
von
der
Ausgleichskasse
verwalteten
Mittel
als
öffentliche
Mittel
wurde
in
der
neueren
Rechtsprechung
des
Gerichts
erster
Instanz
zur
Rechtssache
Iride
[81]
unanfechtbar
bestätigt.
DGT v2019
An
assessment
report
by
the
Intergovernmental
Panel
on
Climate
Change
(IPCC
2001)
states
incontrovertibly
that
the
process
of
atmospheric
change
will
continue
over
this
century,
accelerating
global
climate
change.
Die
Prognose
des
"Zwischenstaatlichen
Ausschusses
für
Klimafragen
"
(IPCC,
2001)
lässt
keinen
Zweifel
daran,
dass
sich
die
Atmosphäre
im
Laufe
dieses
Jahrhunderts
weiter
verändern
wird,
wodurch
sich
der
weltweite
Klimawandel
beschleunigen
wird.
TildeMODEL v2018