Übersetzung für "In the medium run" in Deutsch
All
of
these
problems
have
solutions,
at
least
in
the
short
to
medium
run.
Für
alle
diese
Probleme
gibt
es
zumindest
kurz-
und
mittelfristig
Lösungen.
News-Commentary v14
Mr
Gualtieri
noted
that
this
model
had
to
be
modified
in
the
medium-to-long
run.
Herr
Gualtieri
bemerkt,
dass
dieses
Modell
mittel-
bis
langfristig
geändert
werden
müsse.
TildeMODEL v2018
In
the
medium
run
there
may
be
some
negative
side
effects
of
régularisation.
Mittelfristig
kann
eine
gesetzliche
Regelung
sogar
einige
negative
Nebenwirkungen
haben.
EUbookshop v2
Naturally,
in
the
medium
run,
the
timeliness
of
all
national
data
will
converge.
Mittelfristig
werden
die
Unterschiede
in
der
Aktualität
der
nationalen
Daten
zunehmend
verschwinden.
EUbookshop v2
In
the
medium
run,
however,
the
probability
of
exceeding
the
3%
threshold
increases.
Mittelfristig
steigt
jedoch
die
Wahrscheinlichkeit
eines
Überschreitens
der
3%-Schwelle.
EUbookshop v2
In
the
medium
and
long
run,
substitution
possibilities
are
likely
to
change
the
picture
to
some
extent.
Mittel
und
langfristig
dürften
Substitutionsmöglichkeiten
das
Bild
etwas
verändern.
EUbookshop v2
Demographic
factors
play
an
important
role
in
the
economic
outlook
for
countries
in
the
medium
and
long
run.
Demografische
Faktoren
spielen
für
die
mittel-
und
langfristigen
Wirtschaftsperspektiven
von
Ländern
eine
grundlegende
Rolle.
TildeMODEL v2018
However,
incremental
but
massively
deployed
innovation
will
have
to
deliver
in
the
short
to
medium
run.
Gleichwohl
müssen
die
zwar
schrittweise,
aber
umfassend
eingeführten
Innovationen
kurz-
bis
mittelfristig
Ergebnisse
zeitigen.
TildeMODEL v2018
In
the
medium
run,
the
capacity
to
grow
at
a
sustainable
high
rate
depends
on
efficient
use
of
production
factors.
Mittelfristig
hängt
die
Kapazität
zu
nachhaltig
hohem
Wachstum
von
der
effizienten
Nutzung
der
Produktionsfaktoren
ab.
TildeMODEL v2018
This
could
enhance
private
investment,
leading
to
higher
growth
of
the
capital
stock
in
the
medium
and
long
run.
Dieses
wiederum
kann
die
private
Investitionstätigkeit
fördern
und
mittel-
und
langfristig
zu
einem
stärkeren
Kapitalstockwachstum
führen.
EUbookshop v2
It
is
clear
that
the
telematics
technology
will
not
be
available
for
wide-scale
implementation
in
the
short
to
medium
run
except
for
dense
urban
areas
where
significant
possibilities
exist
and
a
number
of
European
cities
are
already
introducing
such
systems.
Aus
den
verfügbaren
Studien
geht
her
vor,
daß
die
Straßenbenutzer
auch
für
die
Infrastrukturkosten
aufkommen.
EUbookshop v2
In
the
medium
run,
this
policy
may
unload
some
of
the
bur-
den
from
the
economy
and
German
society.
Die
dadurch
mittelfristig
mögliche
Entlastung
von
Wirtschaft
und
Gesellschaft
könnte
Wachstum
und
Kon-junktur
stärken.
ParaCrawl v7.1
They
were
sure
that
I
would
otherwise
end
up
in
a
wheelchair
in
the
medium
run.
Sie
waren
sich
sicher,
dass
ich
ohne
Eingriff
mittelfristig
im
Rollstuhl
sitzen
würde.
ParaCrawl v7.1
This
can
help
to
establish
greater
internet
and
media
expertise
among
the
population
at
large
in
the
medium
to
long
run.
Somit
setzt
sich
in
der
breiten
Bevölkerung
mittel-
bis
langfristig
eine
höhere
Internet-
bzw.
Medienkompetenz
durch.
ParaCrawl v7.1
The
higher
initial
investment
in
both
time
and
money
pays
off
in
the
medium
to
long
run.
Eine
höhere
zeitliche
und
auch
finanzielle
Investition
zu
Beginn
zahlt
sich
mittel-
und
langfristig
aus.
ParaCrawl v7.1
In
the
medium
run,
access
to
credit
will
ease
as
a
result
of
further
improvements
in
the
firms'
net
worth
position.
Mittelfristig
dürfte
sich
ihr
Zugang
zur
Kreditfinanzierung
durch
die
Verbesserung
der
Eigenkapitalbasis
noch
optimieren.
ParaCrawl v7.1
Simultaneously,
they
could
yield
positive
economic
returns
in
the
medium
and
long
run
by
developing
the
world
economy's
potential
for
low-carbon
growth.
Gleichzeitig
würde
ein
kohlenstoffarmes
Wirtschaftswachstum
angestoßen,
das
mittel-
und
langfristig
zu
positiven
Wirtschafterträgen
führen
könne.
ParaCrawl v7.1
By
delivering
stability,
by
being
credible
in
delivering
stability
in
the
medium
and
long
run,
we
trust
that
we
are
contributing
to
sustainable
growth
and
sustainable
job
creation.
Indem
wir
Stabilität
bringen
und
dabei
mittel-
und
langfristig
glaubhaft
sind,
vertrauen
wir
darauf,
dass
wir
zu
nachhaltigem
Wachstum
und
nachhaltiger
Arbeitsplatzbeschaffung
beitragen.
Europarl v8
While
in
their
national
reform
programmes
many
Member
States
plan
a
significant
increase
in
overall
R
&
D
expenditure
by
2010
,
in
the
medium
to
long
run
more
efforts
are
needed
to
promote
private
R
&
D
spending
in
particular
.
Viele
Mitgliedstaaten
sehen
in
ihren
nationalen
Reformprogrammen
zwar
eine
signifikante
Erhöhung
der
Gesamtausgaben
für
Forschung
und
Entwicklung
bis
2010
vor
,
allerdings
sind
mittel
-
und
langfristig
weitere
Anstrengungen
notwendig
,
um
vor
allem
die
privatwirtschaftlichen
Forschungs
-
und
Entwicklungsausgaben
zu
steigern
.
ECB v1
As
regards
monetary
policy
,
Europe
can
count
on
the
European
Central
Bank
and
the
Eurosystem
to
be
faithful
to
its
primary
mandate
and
to
deliver
price
stability
in
the
medium
run
to
our
317
million
fellow
citizens
.
Was
die
Geldpolitik
betrifft
,
so
kann
sich
Europa
darauf
verlassen
,
dass
die
Europäische
Zentralbank
und
das
Eurosystem
ihrem
vorrangigen
Auftrag
treu
bleiben
und
für
die
317
Millionen
Bürgerinnen
und
Bürger
des
Eurogebiets
Preisstabilität
auf
mittlere
Sicht
sicherstellen
.
ECB v1