Übersetzung für "In line with the law" in Deutsch
This
proposed
provision
is
in
line
with
the
ECtHR
case
law.
Die
vorgeschlagene
Bestimmung
entspricht
der
Rechtsprechung
des
EGMR.
TildeMODEL v2018
The
Privacy
Policy
is
in
line
with
the
Federal
law
for
Data
Protection
and
Tele
Service
Law.
Unser
Datenschutz
steht
im
Einklang
mit
dem
Bundesdatenschutzgesetz
und
dem
Teledienstedatenschutzgesetz.
ParaCrawl v7.1
This
is
also
in
line
with
the
case
law
of
the
Enlarged
Board
of
Appeal.
Es
entspricht
auch
der
Rechtsprechung
der
Großen
Beschwerdekammer.
ParaCrawl v7.1
This
was
not
in
line
with
the
consistent
case
law
of
the
EPO
either.
Auch
dies
entspreche
nicht
der
ständigen
Rechtsprechung
des
EPA.
ParaCrawl v7.1
This
interpretation
was
in
line
with
the
case
law
of
the
German
Federal
Court
of
Justice.
Diese
Auslegung
entspreche
auch
der
Rechtsprechung
des
BGH
in
der
Bundesrepublik
Deutschland.
ParaCrawl v7.1
The
place
at
which
a
provider
is
established
is
to
be
determined
in
line
with
the
case
law
of
the
Court
of
Justice.
Der
Niederlassungsort
eines
Anbieters
ist
im
Einklang
mit
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
zu
bestimmen.
TildeMODEL v2018
This
finding
is
in
line
with
the
case-law
of
the
ECJ
invoked
by
the
German
authorities.
Diese
Feststellung
steht
im
Einklang
mit
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs,
auf
die
Deutschland
verweist.
DGT v2019
This
amendment
is
in
line
with
the
case
law
of
the
European
Court
of
Justice
("Gestión
Hotelera"
judgment)2.
Diese
Abänderung
steht
im
Einklang
mit
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
(Urteil
"Gestión
Hotelera"2).
TildeMODEL v2018
In
line
with
the
law
on
packaging,
shipment
packaging
and
all
other
packaging
will
not
be
taken
back,
the
exception
to
this
being
pallets.
Transport-
und
alle
sonstigen
Verpackungen
nach
Maßgabe
der
Verpackungsordnung
werden
nicht
zurückgenommen,
ausgenommen
sind
Paletten.
ParaCrawl v7.1
We
advise
you
in
the
field
of
transfer
pricing
so
that
your
business
will
be
in
line
with
the
law.
Wir
beraten
Sie
im
Bereich
der
Verrechnungspreise,
damit
Ihr
Geschäft
mit
dem
Gesetz
übereinstimmt.
ParaCrawl v7.1
The
Commission
would
point
out
that
the
present
decision
is
without
prejudice
to
the
compatibility
of
the
national
framework
represented
by
Law
No
394/81,
which
is
the
legal
basis
for
the
State
aid
granted
to
WAM
SpA,
with
respect
to
which
the
Commission,
in
line
with
the
case
law
of
the
Court
of
First
Instance
[39],
did
not
find
necessary
in
the
present
case
to
initiate
proceedings.
Die
Kommission
erinnert
daran,
dass
diese
Entscheidung
die
Vereinbarkeit
des
Gesetzes
394/81,
das
die
Rechtsgrundlage
für
die
WAM
gewährte
staatliche
Beihilfe
bildet,
nicht
berührt.
DGT v2019
The
parties
will
work
together
to
bring
the
legislation
of
the
Republic
of
Moldova
in
line
with
EU
law,
the
EU
Customs
Blueprints
and
the
international
standards
listed
as
defined
in
Chapter
5
and
the
relevant
annexes
to
the
Association
Agreement.
Die
Vertragsparteien
arbeiten
zusammen,
um
die
Ursprungsregeln
umzusetzen,
die
im
Protokoll
zum
Assoziierungsabkommen
festgelegt
sind
bzw.
sich
aus
dem
Beitritt
der
Republik
Moldau
zum
regionalen
Übereinkommen
über
Pan-Europa-Mittelmeer-Präferenzursprungsregeln
ergeben.
DGT v2019
In
line
with
the
case-law
of
the
Court
of
Justice
prohibiting
Member
States
from
issuing
orders
excluding
for
life
persons
covered
by
this
Directive
from
their
territory,
the
right
of
Union
citizens
and
their
family
members
who
have
been
excluded
from
the
territory
of
a
Member
State
to
submit
a
fresh
application
after
a
reasonable
period,
and
in
any
event
after
a
three
year
period
from
enforcement
of
the
final
exclusion
order,
should
be
confirmed.
Im
Sinne
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs,
wonach
die
Mitgliedstaaten
gegen
die
Begünstigten
dieser
Richtlinie
kein
Aufenthaltsverbot
auf
Lebenszeit
verhängen
dürfen,
sollte
bestätigt
werden,
dass
ein
Unionsbürger
oder
einer
seiner
Familienangehörigen,
gegen
den
ein
Mitgliedstaat
ein
Aufenthaltsverbot
verhängt
hat,
nach
einem
angemessenen
Zeitraum,
in
jedem
Fall
aber
nach
Ablauf
von
drei
Jahren
nach
Vollstreckung
des
endgültigen
Aufenthaltsverbots,
einen
neuen
Antrag
auf
Aufhebung
des
Aufenthaltsverbots
stellen
kann.
DGT v2019
In
line
with
the
case
law,
the
Commission
considers
that
an
aid
measure
cannot
be
financed
by
parafiscal
charges
that
are
levied
on
products
imported
from
other
Member
States
too.
Noch
immer
gestützt
auf
das
gleiche
Urteil
vertritt
die
Kommission
die
Ansicht,
dass
eine
Beihilfe
nur
durch
steuerähnliche
Abgaben
finanziert
werden
kann,
die
ebenfalls
auf
aus
den
anderen
Mitgliedstaaten
eingeführte
Erzeugnisse
erhoben
wird.
DGT v2019
Finally,
the
rule
of
law,
which
is
underpinning
the
functioning
of
all
society
and
the
economy
and
which
is
the
key
value
of
the
European
Union:
that
is
illustrated
in
the
fight
against
terrorism,
which
we
support,
as
long
as
it
is
conducted
in
line
with
the
rule
of
law
and
principles
of
justice
in
the
best
European
tradition.
Zuletzt
die
Rechtsstaatlichkeit,
auf
die
eine
funktionierende
Gesellschaft
und
Wirtschaft
gegründet
ist
und
die
das
Kernelement
der
Europäischen
Union
ist:
Das
wird
im
Kampf
gegen
den
Terrorismus
deutlich,
den
wir
unterstützen,
wenn
er
im
Einklang
mit
Rechtsstaatlichkeit
und
Rechtsgrundsätzen
in
bester
europäischer
Tradition
geführt
wird.
Europarl v8
The
way
to
demonstrate
that
is
by
making
a
clear
strategic
choice
this
weekend
in
line
with
the
rule
of
law
and
the
Treaty
in
terms
of
the
length
of
appointment.
Deshalb
sollte
der
Rat
am
kommenden
Wochenende
eine
klare
politische
Entscheidung
im
Hinblick
auf
die
Amtszeit
des
EZB-Präsidenten
treffen,
die
in
Einklang
mit
den
bestehenden
Gesetzen
und
dem
Vertrag
steht.
Europarl v8
I
trust
it
will
conduct
itself
in
line
with
the
rule
of
law
and
not
in
line
with
the
kind
of
politics
of
sound-bite
that
Mr
Mandelson
indulged
in
at
the
weekend.
Ich
vertraue
darauf,
daß
sie
sich
in
Übereinstimmung
mit
dem
Rechtsstaat
verhält
und
nicht
eine
Politik
von
Aufnahmeabschnitten
betreibt,
in
der
sich
Herr
Mandelson
am
Wochenende
gefiel.
Europarl v8