Übersetzung für "Imploringly" in Deutsch
Imploringly
we
throw
ourselves
before
your
throne.
Flehend
werfen
wir
uns
vor
Deinem
Thron
nieder.
ParaCrawl v7.1
They
were
large
and
scared
and
lifted
imploringly
to
the
fair
boy
officer's
face.
Sie
waren
groß
und
Angst
und
hob
beschwörend
die
Messe
Jungen
Offizier
ins
Gesicht.
QED v2.0a
I
imploringly
hope
that
the
problems
at
the
atomic
piles
can
be
contained
somehow.
Ich
hoffe
inständig,
dass
die
Probleme
an
den
Atommeilern
doch
noch
irgendwie
eingegrenzt
werden
können.
ParaCrawl v7.1
Before
Leni
said
anything
she
looked
down
at
Block
and
watched
him
a
short
while
as
he
raised
his
hands
towards
her
and
rubbed
them
together
imploringly.
Ehe
sich
Leni
darüber
äußerte,
sah
sie
zu
Block
hinunter
und
beobachtete
ein
Weilchen,
wie
er
die
Hände
ihr
entgegenhob
und
bittend
aneinander
rieb.
Books v1
Charles
caught
him
in
both
his
arms,
and
gazed
at
him
wildly,
imploringly,
half-fainting
against
his
breast.
Karl
legte
beide
Arme
auf
Larivières
Schultern
und
starrte
ihn
verstört
und
flehend
an.
Beinahe
wäre
er
ihm
ohnmächtig
an
die
Brust
gesunken.
Books v1
His
left
arm
with
its
outsized,
outspread
hand
is
stretched
demonstratively,
one
might
say
imploringly,
upwards
revealing
–
like
banners
on
a
flag
mast
–
a
list
of
terms,
names
and
topics
that
interested
Stephan
von
Huene.
Der
linke
Arm
mit
der
übergroßen,
gespreizten
Hand
ist
ostentativ,
ja
beschwörend
in
die
Höhe
gereckt,
wie
auf
Spruchbändern
an
einem
Fahnenmast
sind
hier
Begriffe,
Namen
und
Themen
versammelt,
die
Stephan
von
Huene
beschäftigten.
ParaCrawl v7.1
In
one
of
his
last
letters
(Nov.
1992),
philosopher
Hans
Jonas
wrote
to
the
medical
examiner
Hans-Bernhard
Wuermeling,
almost
imploringly,
about
organ
retrieval
from
the
"brain
dead":
"Let
them
die
beforehand."
In
einem
seiner
letzten
Briefe
(November
1992)
schrieb
der
Philosoph
Hans
Jonas
an
den
Rechtsmediziner
Hans-Bernhard
Wuermeling
fast
flehend
zur
Organentnahme
von
Hirntoten:
"Lasst
sie
zuerst
sterben...".
ParaCrawl v7.1
While
we
had
to
perform
the
standard
measures
(taking
her
pulse,
preparing
the
defibrillator
etc.)
the
entire
family
was
continuously
screaming
at
us
and
looking
at
us
imploringly.
Während
wir
die
Standardmaßnahmen
durchführten
(Puls
messen,
Defibrillator
vorbereiten
etc.)
schrie
uns
die
gesamte
Familie
–
alle
hielten
sich
nun
im
Zimmer
der
Großmutter
auf
–
weiter
an,
die
Blicke
flehend.
ParaCrawl v7.1
The
ceasefire
which
US
Secretary
of
State
had
imploringly
described
as
'the
last
chance
to
save
Syria'
has
been
clinically
dead
since
Monday....
Der
Waffenstillstand
den
US-Außenminister
John
Kerry
beschwörend
als
die
'letzte
Chance,
um
Syrien
zu
retten'
bezeichnete,
ist
seit
Montag
klinisch
tot....
ParaCrawl v7.1
And
rest
assured
that
He
will
let
no
child
pray
in
vain
which
imploringly
raises
its
hands
to
Him....
Und
seid
gewiß,
daß
Er
kein
Kind
vergeblich
bitten
läßt,
das
seine
Hände
flehend
zu
Ihm
erhebt....
ParaCrawl v7.1
And
by
the
irony
of
history,
the
general
who
on
Bonaparte's
instructions
bombarded
Rome
and
thus
provided
the
immediate
occasion
for
the
constitutional
revolt
of
June
13,
that
very
Oudinot
had
to
be
the
man
offered
by
the
party
of
Order
imploringly
and
unfailingly
to
the
people
as
general
on
behalf
of
the
constitution
against
Bonaparte
on
December
2,
1851.
Und
die
Ironie
der
Geschichte
will,
daß
der
General,
der
im
Auftrage
Bonapartes
Rom
bombardiert
und
so
den
unmittelbaren
Anlaß
zu
der
konstitutionellen
Emeute
vom
13.
Juni
gegeben
hat,
daß
Oudinot
am
2.
Dezember
1851
dem
Volke
von
der
Ordnungspartei
flehentlich
und
vergeblich
als
der
General
der
Konstitution
gegen
Bonaparte
angeboten
werden
muss.
ParaCrawl v7.1
Darius
summed
up
in
thoughts
the
day
and
wished
imploringly,
his
fears
may
turn
out
fallacy.
Darius
resümierte
in
Gedanken
den
Tag
und
wünschte
sich
inständig,
seine
Befürchtungen
mögen
sich
als
Trugschluss
erweisen.
ParaCrawl v7.1
And
by
the
irony
of
history,
the
general
who
on
Bonaparte’s
instructions
bombarded
Rome
and
thus
provided
the
immediate
occasion
for
the
constitutional
revolt
of
June
13,
that
very
Oudinot
had
to
be
the
man
offered
by
the
party
of
Order
imploringly
and
unfailingly
to
the
people
as
general
on
behalf
of
the
constitution
against
Bonaparte
on
December
2,
1851.
Und
die
Ironie
der
Geschichte
will,
daß
der
General,
der
im
Auftrage
Bonapartes
Rom
bombardiert
und
so
den
unmittelbaren
Anlaß
zu
der
konstitutionellen
Emeute
vom
13.
Juni
gegeben
hat,
daß
Oudinot
am
2.
Dezember
1851
dem
Volke
von
der
Ordnungspartei
flehentlich
und
vergeblich
als
der
General
der
Konstitution
gegen
Bonaparte
angeboten
werden
muss.
ParaCrawl v7.1
Then
also
our
innkeeper
became
worried
and
turned
imploringly
to
Me
and
said:
“Lord,
I
know
now
that
all
things
are
possible
to
You!”
Da
ward
auch
unserem
Wirte
bange,
und
er
wandte
sich
bittend
an
Mich
und
sagte
(der
Wirt):
„Herr,
ich
weiß
nun,
dass
Dir
alle
Dinge
möglich
sind!“
ParaCrawl v7.1
His
words
made
many
Jews
cry.
He
then
called
out
imploringly:
“Let
us
build
a
new
future
in
which
there
will
be
no
anti-Semitic
feeling
on
the
part
of
the
Christians,
and
no
anti-Christian
feelings
on
the
part
of
the
Jews.”
These
words
went
around
the
world.
Three
days
later,
the
pope
stood
before
the
so-called
“wailing
wall”,
the
most
important
Jewish
sanctuary.
Seine
Worte
brachten
viele
Juden
zum
Weinen.
Dann
rief
er
flehentlich:
„Lasst
uns
eine
neue
Zukunft
aufbauen,
in
der
es
keine
antijüdischen
Gefühle
seitens
der
Christen
und
keine
antichristlichen
Empfindungen
seitens
der
Juden
gegen
die
Christen
geben
wird.“
Diese
Worte
gingen
um
die
Welt.
ParaCrawl v7.1