Übersetzung für "If they were" in Deutsch

If they were to occur again, we would have to finance them from the agricultural budget.
Wenn sie wieder auftreten, müssten wir sie aus dem Landwirtschaftshaushalt finanzieren.
Europarl v8

If they were, the problem would be eliminated.
Wenn sie es wären, wäre das ganze Problem vom Tisch.
Europarl v8

If they were quartered in barracks, things would no doubt be different.
Wenn sie in Kasernen untergebracht wären, würden die Dinge zweifellos anders aussehen.
Europarl v8

If they were unable to do this, then a more intelligent embargo should be introduced.
Wenn dies nicht geschieht, sollte ein intelligenteres Embargo verhängt werden.
Europarl v8

If they were aware of it, then disingenuous arguments were used.
Und wenn sie es kannten, dann ist mit falschen Argumenten vorgegangen worden.
Europarl v8

Because if they were that frightening, they would not be so popular.
Denn wenn sie so abschreckend wären, wären die Drogen nicht so beliebt.
Europarl v8

Regulations and reality - if only they were in agreement.
Wenn Regelungen und die Wirklichkeit nur übereinstimmen würden!
Europarl v8

If anyone were, they would be rather poor.
Wäre es jemand, wäre er ziemlich arm.
Europarl v8

If they were to be given that opportunity, there would also be a very much greater opportunity to make use of their skills.
Würden sie dabei berücksichtigt, könnte ihr Fachwissen wesentlich besser genutzt werden.
Europarl v8

They are treated as if they were not human beings at all.
Sie werden behandelt, als seien sie überhaupt keine Menschen.
Europarl v8

Would the British be pleased if they were permitted to make apricot gin and peach whisky?
Würden sich die Briten freuen, wenn sie Aprikosengin und Pfirsichwhisky herstellen dürften?
Europarl v8

Imagine if they were all like that!
Stellen Sie sich vor, wir wären alle so!
Europarl v8

This is how national currencies should be protected, as if they were part of world heritage.
Daher sollten die nationalen Währungen als Bestandteil des weltweiten Kulturerbes geschützt werden.
Europarl v8

It is essentially about treating people as if they were nothing more than merchandise.
Im Wesentlichen geht es darum, dass Menschen wie bloße Ware behandelt werden.
Europarl v8

If only they were, Commissioner.
Wenn sie es nur wären, Frau Kommissarin!
Europarl v8

If they were, they were saying nothing.
Falls sie es tat, sagte sie nichts.
Europarl v8

It is as if they were halfway across a ford.
Es ist, als ob sie sich inmitten einer Furt befinden.
Europarl v8

We are now treating animals as if they were commodities.
Wir behandeln die Tiere hier, als seien sie Waren.
Europarl v8

As if they were a guarantee of more and better regulation.
Als böten sie eine Garantie für mehr und bessere Regulierung.
Europarl v8

This might at least be understandable if they were consistent.
Das wäre ja verständlich, wenn sie wenigstens konsequent wären.
Europarl v8

In truth, I wondered if they were right.
Um ehrlich zu sein, fragte ich mich, ob sie recht hatten.
TED2020 v1

Many coal-fired power plants would be uncompetitive if they were required to internalize these costs.
Viele Kohlekraftwerke wären nicht konkurrenzfähig, wenn sie diese Kosten einrechnen müssten.
News-Commentary v14

But what if they were poems and psalms?
Aber was, wenn es Gedichte und Psalme waren?
TED2013 v1.1