Übersetzung für "I would like to assure you" in Deutsch

I would like to assure you that we will definitely do that.
Ich möchte Ihnen zusichern, dass dies genau unser Ziel ist.
Europarl v8

I would like to assure you that the Commission is not shying away from the problems.
Ich möchte Ihnen versichern, dass die Kommission nicht vor diesen Problemen zurückschreckt.
Europarl v8

I would like to assure you that I take the issue of protecting sharks very seriously.
Ich kann Ihnen versichern, dass ich das Thema Haischutz sehr ernst nehme.
Europarl v8

I would like to assure you of our support.
Ich möchte Ihnen unsere Unterstützung zusichern.
Europarl v8

I would like to assure you of the Hungarian standard hospitality.
Meinerseits möchte ich Sie von der Ungarischen Standard Gastfreundlichkeit überzeugen.
ParaCrawl v7.1

I would like to assure you that this was also always my hope too.
Ich möchte Ihnen gerne versichern, dass dies auch immer mein Verlangen war.
ParaCrawl v7.1

I would like to assure you that we are going to use your services again.
Ich möchte Ihnen versichern, dass wir Ihre Dienste wieder nutzen werden.
ParaCrawl v7.1

I would like to explicitly assure you of my respect for your activities and your work in the European Parliament.
Ich möchte Ihnen ausdrücklich meinen Respekt für Ihre Tätigkeit und Ihre Arbeit im Europäischen Parlament versichern.
Europarl v8

I would like to assure you that Estonia is ready to join the euro area.
Und ich möchte Ihnen versichern, dass Estland dazu bereit ist, der Eurozone beizutreten.
Europarl v8

I would like to assure you that I will pay attention to their responses on this matter.
Aber ich möchte Ihnen versichern, dass ich ihre Antworten in dieser Hinsicht beachten werde.
Europarl v8

Of course I cannot do so with the same expertise he would have displayed as rapporteur and I would also like to assure you that he will be here again tomorrow in time for the vote.
Tatsächlich ist Frau van Putten hier, und sie gehört gewiß zu den Verfassern dieser Initiative.
EUbookshop v2

Should you have had this experience, then I would like to assure you of my sincere sympathy.
Sollte Dein Kind ein Sternenkind sein, dann möchte ich Dich meiner aufrichtigen Anteilnahme versichern.
CCAligned v1

Dear Brothers in the episcopate, I would like to assure you of my affection and my support.
Liebe Mitbrüder im Bischofsamt, ich möchte euch meiner Zuneigung und meiner Unterstützung versichern.
ParaCrawl v7.1

I too would like to assure you of my spiritual nearness in your daily service to the Gospel.
Auch ich möchte euch bei eurem täglichen Dienst am Evangelium meiner geistlichen Nähe versichern.
ParaCrawl v7.1

On the Ombudsman's critical remark regarding the Commission's public registers, I would like to assure you that we take this remark very seriously.
Hinsichtlich der kritischen Bemerkung des Europäischen Bürgerbeauftragten zu den öffentlichen Verzeichnissen der Kommission möchte ich Ihnen versichern, dass wir diese Bemerkung sehr ernst nehmen.
Europarl v8

I would like to assure you that the Presidency will pay great attention to this issue and will keep you fully informed of the outcome of further discussions in the Council, as well as any other developments.
Ich möchte Ihnen versichern, dass der Ratsvorsitz dieser Angelegenheit große Aufmerksamkeit zukommen lassen wird und Sie in vollem Umfang auf dem Laufenden halten wird über die Ergebnisse der weiteren Ratsdiskussionen sowie etwaiger weiterer Entwicklungen.
Europarl v8

I would simply like to assure you, the Members of this Parliament, that the Presidency will follow this issue closely and ensure that the way forward agreed last month by JHA ministers is strictly respected.
Ich möchte Ihnen, den Mitgliedern dieses Parlaments, nur versichern, dass die Präsidentschaft diese Frage genau im Auge behalten und dafür sorgen wird, dass der im letzten Monat von den Justiz- und Innenministern vereinbarte weitere Weg genau eingehalten wird.
Europarl v8

Concerning the comments by Mr Coelho and Ms Lichtenberger, I would like to assure you as well that we will do our utmost to guarantee and to provide you with an early transcription of all documents at the same time as the Council, and with all the necessary translations.
Hinsichtlich der Anmerkungen von Herrn Coelho und Frau Lichtenberger möchte ich Ihnen ebenfalls versichern, dass wir unser Möglichstes tun werden, um Ihnen zeitgleich mit dem Rat eine frühzeitige Abschrift aller Dokumente zusammen mit allen nötigen Übersetzungen zu garantieren und zu übermitteln.
Europarl v8

I would like to assure you that Bulgaria is governed by the rule of law, that methods of this kind are only used by the authorities within the scope of the law, and that the governing coalition will proceed along its road to reform and not allow illegitimate interests to undermine the fight against crime.
Ich möchte Ihnen versichern, dass Bulgarien rechtsstaatlich regiert wird, dass derartige Methoden von den Behörden nur im Rahmen der Gesetze vorgenommen werden und dass die Regierungskoalition ihrem Reformkurs folgen und nicht zulassen wird, dass rechtswidrige Interessen den Kampf gegen das Verbrechen untergraben.
Europarl v8

Thank you very much for your attention, and as the Hungarian Presidency announced at one time that it will be a presidency that can prove that it also has a heart, as also expressed by our focus on the Roma strategy, I would like to assure you that this is also the case with regard to refugee matters.
Ich danke Ihnen für Ihre Aufmerksamkeit, und da der ungarische Ratsvorsitz einmal sagte, dass er ein Vorsitz sein werde, der auch Herz beweisen kann, wie dies auch in unserem Schwerpunkt der Roma-Strategie zum Ausdruck kommt, möchte ich Ihnen versichern, dass dies auch im Hinblick auf die Flüchtlingsproblematik der Fall ist.
Europarl v8

I would like to assure you that we are absolutely aware of the fact that freedom and the rights of persons to free movement within Europe is one of the most important achievements, and we should treasure it.
Ich möchte Ihnen versichern, dass wir uns der Tatsache absolut bewusst sind, dass Freiheit und die Rechte auf den freien Personenverkehr innerhalb Europas zu den wichtigsten Errungenschaften gehören, und das sollten wir zu schätzen wissen.
Europarl v8

I would like to assure you that the European Commission not only respects and accepts Parliament's role and parliamentary control but also, as you know, we have repeatedly demonstrated that we try in every way, even beyond the statutory framework established by the Treaties, to cooperate with the European Parliament, especially on issues of this kind which are not only sensitive for economic activity, but mainly also, touch upon the sensitivities of Europe's citizens.
Ich möchte Ihnen versichern, daß die Kommission nicht nur die Rolle des Parlaments achtet und die parlamentarische Kontrolle akzeptiert, sondern daß wir, wie Sie wissen, wiederholt bewiesen haben, daß wir nach besten Kräften, selbst über den von den Verträgen vorgegebenen institutionellen Rahmen hinaus, versuchen, mit dem Europäischen Parlament insbesondere bei solchen Themen zusammenzuarbeiten, die nicht nur für das Wirtschaftsleben sensibel sind, sondern vor allen Dingen die Sensibilität der Bürger Europas berühren.
Europarl v8

I would also like to assure you that we will continue to cooperate with you and keep you informed, so that we may continue our joint action for the achievement of our aims.
Ich darf Ihnen auch versichern, daß wir zur Fortsetzung unserer gemeinsamen Aktionen für die Erreichung unserer Ziele weiterhin mit Ihnen zusammenarbeiten und Sie auf dem laufenden halten werden.
Europarl v8

I would like to assure you that we will endeavour to work with you to solve these problems in a spirit of cooperation and in accordance with the European treaties.
Lassen Sie mich Ihnen zusichern, daß wir uns bemühen werden, diese Probleme gemeinsam mit Ihnen im Geist der Kooperation und der europäischen Verträge zu bereinigen.
Europarl v8

Discussions are under way on this issue and I would like to assure you that, whatever the outcome of these discussions, we will make every effort to bring greater visibility to our work on human rights issues.
In dieser Angelegenheit werden bereits Gespräche geführt, und ich möchte Ihnen versichern, dass ungeachtet dessen, wie diese Gespräche ausgehen werden, wir uns nach Kräften bemühen werden, mehr Transparenz in unsere Arbeit in Menschenrechtsangelegenheiten zu bringen.
Europarl v8

I would also like to assure you, Mrs Harms, that Bulgaria does not intend to use these funds for further development of heating plants powered by lignite.
Ich möchte Ihnen, Frau Harms, darüber hinaus versichern, dass Bulgarien nicht beabsichtigt, diese Gelder für die weitere Entwicklung von braunkohlebetriebenen Heizwerken zu nutzen.
Europarl v8