Übersetzung für "I would like to assure you" in Deutsch
I
would
like
to
assure
you
that
we
will
definitely
do
that.
Ich
möchte
Ihnen
zusichern,
dass
dies
genau
unser
Ziel
ist.
Europarl v8
I
would
like
to
assure
you
that
the
Commission
is
not
shying
away
from
the
problems.
Ich
möchte
Ihnen
versichern,
dass
die
Kommission
nicht
vor
diesen
Problemen
zurückschreckt.
Europarl v8
I
would
like
to
assure
you
that
I
take
the
issue
of
protecting
sharks
very
seriously.
Ich
kann
Ihnen
versichern,
dass
ich
das
Thema
Haischutz
sehr
ernst
nehme.
Europarl v8
I
would
like
to
assure
you
of
our
support.
Ich
möchte
Ihnen
unsere
Unterstützung
zusichern.
Europarl v8
I
would
like
to
assure
you
of
the
Hungarian
standard
hospitality.
Meinerseits
möchte
ich
Sie
von
der
Ungarischen
Standard
Gastfreundlichkeit
überzeugen.
ParaCrawl v7.1
I
would
like
to
assure
you
that
this
was
also
always
my
hope
too.
Ich
möchte
Ihnen
gerne
versichern,
dass
dies
auch
immer
mein
Verlangen
war.
ParaCrawl v7.1
I
would
like
to
assure
you
that
we
are
going
to
use
your
services
again.
Ich
möchte
Ihnen
versichern,
dass
wir
Ihre
Dienste
wieder
nutzen
werden.
ParaCrawl v7.1
I
would
like
to
explicitly
assure
you
of
my
respect
for
your
activities
and
your
work
in
the
European
Parliament.
Ich
möchte
Ihnen
ausdrücklich
meinen
Respekt
für
Ihre
Tätigkeit
und
Ihre
Arbeit
im
Europäischen
Parlament
versichern.
Europarl v8
I
would
like
to
assure
you
that
Estonia
is
ready
to
join
the
euro
area.
Und
ich
möchte
Ihnen
versichern,
dass
Estland
dazu
bereit
ist,
der
Eurozone
beizutreten.
Europarl v8
I
would
like
to
assure
you
that
I
will
pay
attention
to
their
responses
on
this
matter.
Aber
ich
möchte
Ihnen
versichern,
dass
ich
ihre
Antworten
in
dieser
Hinsicht
beachten
werde.
Europarl v8
Of
course
I
cannot
do
so
with
the
same
expertise
he
would
have
displayed
as
rapporteur
and
I
would
also
like
to
assure
you
that
he
will
be
here
again
tomorrow
in
time
for
the
vote.
Tatsächlich
ist
Frau
van
Putten
hier,
und
sie
gehört
gewiß
zu
den
Verfassern
dieser
Initiative.
EUbookshop v2
Should
you
have
had
this
experience,
then
I
would
like
to
assure
you
of
my
sincere
sympathy.
Sollte
Dein
Kind
ein
Sternenkind
sein,
dann
möchte
ich
Dich
meiner
aufrichtigen
Anteilnahme
versichern.
CCAligned v1
Dear
Brothers
in
the
episcopate,
I
would
like
to
assure
you
of
my
affection
and
my
support.
Liebe
Mitbrüder
im
Bischofsamt,
ich
möchte
euch
meiner
Zuneigung
und
meiner
Unterstützung
versichern.
ParaCrawl v7.1
I
too
would
like
to
assure
you
of
my
spiritual
nearness
in
your
daily
service
to
the
Gospel.
Auch
ich
möchte
euch
bei
eurem
täglichen
Dienst
am
Evangelium
meiner
geistlichen
Nähe
versichern.
ParaCrawl v7.1
On
the
Ombudsman's
critical
remark
regarding
the
Commission's
public
registers,
I
would
like
to
assure
you
that
we
take
this
remark
very
seriously.
Hinsichtlich
der
kritischen
Bemerkung
des
Europäischen
Bürgerbeauftragten
zu
den
öffentlichen
Verzeichnissen
der
Kommission
möchte
ich
Ihnen
versichern,
dass
wir
diese
Bemerkung
sehr
ernst
nehmen.
Europarl v8
I
would
like
to
assure
you
that
the
Presidency
will
pay
great
attention
to
this
issue
and
will
keep
you
fully
informed
of
the
outcome
of
further
discussions
in
the
Council,
as
well
as
any
other
developments.
Ich
möchte
Ihnen
versichern,
dass
der
Ratsvorsitz
dieser
Angelegenheit
große
Aufmerksamkeit
zukommen
lassen
wird
und
Sie
in
vollem
Umfang
auf
dem
Laufenden
halten
wird
über
die
Ergebnisse
der
weiteren
Ratsdiskussionen
sowie
etwaiger
weiterer
Entwicklungen.
Europarl v8
I
would
simply
like
to
assure
you,
the
Members
of
this
Parliament,
that
the
Presidency
will
follow
this
issue
closely
and
ensure
that
the
way
forward
agreed
last
month
by
JHA
ministers
is
strictly
respected.
Ich
möchte
Ihnen,
den
Mitgliedern
dieses
Parlaments,
nur
versichern,
dass
die
Präsidentschaft
diese
Frage
genau
im
Auge
behalten
und
dafür
sorgen
wird,
dass
der
im
letzten
Monat
von
den
Justiz-
und
Innenministern
vereinbarte
weitere
Weg
genau
eingehalten
wird.
Europarl v8
Concerning
the
comments
by
Mr
Coelho
and
Ms
Lichtenberger,
I
would
like
to
assure
you
as
well
that
we
will
do
our
utmost
to
guarantee
and
to
provide
you
with
an
early
transcription
of
all
documents
at
the
same
time
as
the
Council,
and
with
all
the
necessary
translations.
Hinsichtlich
der
Anmerkungen
von
Herrn
Coelho
und
Frau
Lichtenberger
möchte
ich
Ihnen
ebenfalls
versichern,
dass
wir
unser
Möglichstes
tun
werden,
um
Ihnen
zeitgleich
mit
dem
Rat
eine
frühzeitige
Abschrift
aller
Dokumente
zusammen
mit
allen
nötigen
Übersetzungen
zu
garantieren
und
zu
übermitteln.
Europarl v8
I
would
like
to
assure
you
that
Bulgaria
is
governed
by
the
rule
of
law,
that
methods
of
this
kind
are
only
used
by
the
authorities
within
the
scope
of
the
law,
and
that
the
governing
coalition
will
proceed
along
its
road
to
reform
and
not
allow
illegitimate
interests
to
undermine
the
fight
against
crime.
Ich
möchte
Ihnen
versichern,
dass
Bulgarien
rechtsstaatlich
regiert
wird,
dass
derartige
Methoden
von
den
Behörden
nur
im
Rahmen
der
Gesetze
vorgenommen
werden
und
dass
die
Regierungskoalition
ihrem
Reformkurs
folgen
und
nicht
zulassen
wird,
dass
rechtswidrige
Interessen
den
Kampf
gegen
das
Verbrechen
untergraben.
Europarl v8
Thank
you
very
much
for
your
attention,
and
as
the
Hungarian
Presidency
announced
at
one
time
that
it
will
be
a
presidency
that
can
prove
that
it
also
has
a
heart,
as
also
expressed
by
our
focus
on
the
Roma
strategy,
I
would
like
to
assure
you
that
this
is
also
the
case
with
regard
to
refugee
matters.
Ich
danke
Ihnen
für
Ihre
Aufmerksamkeit,
und
da
der
ungarische
Ratsvorsitz
einmal
sagte,
dass
er
ein
Vorsitz
sein
werde,
der
auch
Herz
beweisen
kann,
wie
dies
auch
in
unserem
Schwerpunkt
der
Roma-Strategie
zum
Ausdruck
kommt,
möchte
ich
Ihnen
versichern,
dass
dies
auch
im
Hinblick
auf
die
Flüchtlingsproblematik
der
Fall
ist.
Europarl v8
I
would
like
to
assure
you
that
we
are
absolutely
aware
of
the
fact
that
freedom
and
the
rights
of
persons
to
free
movement
within
Europe
is
one
of
the
most
important
achievements,
and
we
should
treasure
it.
Ich
möchte
Ihnen
versichern,
dass
wir
uns
der
Tatsache
absolut
bewusst
sind,
dass
Freiheit
und
die
Rechte
auf
den
freien
Personenverkehr
innerhalb
Europas
zu
den
wichtigsten
Errungenschaften
gehören,
und
das
sollten
wir
zu
schätzen
wissen.
Europarl v8
I
would
like
to
assure
you
that
the
European
Commission
not
only
respects
and
accepts
Parliament's
role
and
parliamentary
control
but
also,
as
you
know,
we
have
repeatedly
demonstrated
that
we
try
in
every
way,
even
beyond
the
statutory
framework
established
by
the
Treaties,
to
cooperate
with
the
European
Parliament,
especially
on
issues
of
this
kind
which
are
not
only
sensitive
for
economic
activity,
but
mainly
also,
touch
upon
the
sensitivities
of
Europe's
citizens.
Ich
möchte
Ihnen
versichern,
daß
die
Kommission
nicht
nur
die
Rolle
des
Parlaments
achtet
und
die
parlamentarische
Kontrolle
akzeptiert,
sondern
daß
wir,
wie
Sie
wissen,
wiederholt
bewiesen
haben,
daß
wir
nach
besten
Kräften,
selbst
über
den
von
den
Verträgen
vorgegebenen
institutionellen
Rahmen
hinaus,
versuchen,
mit
dem
Europäischen
Parlament
insbesondere
bei
solchen
Themen
zusammenzuarbeiten,
die
nicht
nur
für
das
Wirtschaftsleben
sensibel
sind,
sondern
vor
allen
Dingen
die
Sensibilität
der
Bürger
Europas
berühren.
Europarl v8
I
would
also
like
to
assure
you
that
we
will
continue
to
cooperate
with
you
and
keep
you
informed,
so
that
we
may
continue
our
joint
action
for
the
achievement
of
our
aims.
Ich
darf
Ihnen
auch
versichern,
daß
wir
zur
Fortsetzung
unserer
gemeinsamen
Aktionen
für
die
Erreichung
unserer
Ziele
weiterhin
mit
Ihnen
zusammenarbeiten
und
Sie
auf
dem
laufenden
halten
werden.
Europarl v8
I
would
like
to
assure
you
that
we
will
endeavour
to
work
with
you
to
solve
these
problems
in
a
spirit
of
cooperation
and
in
accordance
with
the
European
treaties.
Lassen
Sie
mich
Ihnen
zusichern,
daß
wir
uns
bemühen
werden,
diese
Probleme
gemeinsam
mit
Ihnen
im
Geist
der
Kooperation
und
der
europäischen
Verträge
zu
bereinigen.
Europarl v8
Discussions
are
under
way
on
this
issue
and
I
would
like
to
assure
you
that,
whatever
the
outcome
of
these
discussions,
we
will
make
every
effort
to
bring
greater
visibility
to
our
work
on
human
rights
issues.
In
dieser
Angelegenheit
werden
bereits
Gespräche
geführt,
und
ich
möchte
Ihnen
versichern,
dass
ungeachtet
dessen,
wie
diese
Gespräche
ausgehen
werden,
wir
uns
nach
Kräften
bemühen
werden,
mehr
Transparenz
in
unsere
Arbeit
in
Menschenrechtsangelegenheiten
zu
bringen.
Europarl v8
I
would
also
like
to
assure
you,
Mrs
Harms,
that
Bulgaria
does
not
intend
to
use
these
funds
for
further
development
of
heating
plants
powered
by
lignite.
Ich
möchte
Ihnen,
Frau
Harms,
darüber
hinaus
versichern,
dass
Bulgarien
nicht
beabsichtigt,
diese
Gelder
für
die
weitere
Entwicklung
von
braunkohlebetriebenen
Heizwerken
zu
nutzen.
Europarl v8