Übersetzung für "I came to germany" in Deutsch
With
a
collective
transport,
I
came
to
Germany.
Mit
einem
Sammeltransport
bin
ich
nach
Deutschland
gekommen.
ParaCrawl v7.1
When
I
came
back
to
Germany
some
direct
confirmations
was
even
in
the
mailbox.
Als
ich
nach
Deutschland
zurückkam,
lagen
schon
die
ersten
QSL-Karten
im
Briefkasten.
ParaCrawl v7.1
Kiron:
"I
came
to
Germany
because
of
love."
Kiron:
"Ich
bin
aus
Liebe
nach
Deutschland
gekommen."
CCAligned v1
When
my
wife
and
I
came
to
Germany,
we
brought
it
along.
Als
meine
Frau
und
ich
nach
Deutschland
kamen,
haben
wir
ihn
mitgenommen.
ParaCrawl v7.1
That
all
changed
as
soon
as
I
came
to
Germany.
Das
änderte
sich
spätestens
als
ich
nach
Deutschland
kam.
ParaCrawl v7.1
I
came
to
Germany
12
years
ago
to
study
classical
piano.
Ich
kam
vor
12
Jahren
nach
Deutschland,
um
klassisches
Klavier
zu
studieren.
ParaCrawl v7.1
I
came
back
to
Germany
on
Easter
Monday
and
am
making
good
progress.
Am
Ostermontag
bin
ich
nach
Deutschland
zurückgekehrt
und
mache
spürbare
Fortschritte.
ParaCrawl v7.1
At
the
age
of
12,
I
came
to
Germany
with
my
family.
Mit
12
Jahren
kam
ich
mit
meiner
Familie
nach
Deutschland.
ParaCrawl v7.1
You
know
what
was
the
first
word
that
I
have
heard
when
I
first
came
to
Germany?
Weißt
du,
als
ich
nach
Deutschland
kam,
war
erste
Wort,
das
ich
hörte:
OpenSubtitles v2018
When
I
came
to
Germany,
it
was
important
to
me
to
stand
on
my
own
two
feet
as
quickly
as
possible.
Mir
war
es
wichtig,
in
Deutschland
so
schnell
wie
möglich
auf
eigenen
Füßen
zu
stehen.
CCAligned v1
When
I
came
to
Germany,
I
was
so
excited
about
this
perfect
Christmas.
Als
ich
nach
Deutschland
kam,
habe
ich
mich
sehr
auf
dieses
perfekte
Weihnachten
gefreut.
ParaCrawl v7.1
Before
I
came
to
Germany,
there
was
a
German
quartered
in
our
home.
Bevor
man
mich
nach
Deutschland
deportierte,
stand
bei
uns
ein
Deutscher
in
Quartier.
ParaCrawl v7.1
A
direct
confirmation
was
even
in
the
mailbox,
when
I
came
back
to
Germany.
Eine
direkte
Bestätigung
lag
sogar
schon
im
Briefkasten,
als
ich
nach
Deutschland
zurück
kam.
ParaCrawl v7.1
So
I
came
to
Karlsruhe
(Germany)
where
I
studied
chemical
engineering
from
1979
to
1985.
So
kam
ich
nach
Karlsruhe,
wo
ich
von
1979
bis
1985
Chemieingenieurwesen
studierte.
ParaCrawl v7.1
I
came
to
Germany
from
Peru
with
my
father
and
sister
when
I
was
four
years
old.
Ich
bin
als
Vierjährige
mit
meinem
Vater
und
meiner
Schwester
aus
Peru
nach
Deutschland
gekommen.
ParaCrawl v7.1
And
this
is
the
phenomenon
which
I
call
failing
governance,
because
when
I
then
came
to
Germany
and
started
this
little
NGO
here
in
Berlin,
at
the
Villa
Borsig,
we
were
told,
"You
cannot
stop
our
German
exporters
from
bribing,
because
we
will
lose
our
contracts.
Und
das
ist
das
Phänomen,
das
ich
scheiternde
Regierungsgewalt
nenne,
denn
als
ich
danach
nach
Deutschland
kam
und
diese
kleine
nichtstaatliche
Organisation
gründete
hier
in
Berlin
in
der
Villa
Borsig,
wurde
uns
gesagt:
"Ihr
könnt
unsere
deutschen
Exporteure
nicht
vom
Bestechen
abhalten,
denn
wir
verlieren
sonst
unsere
Verträge.
TED2013 v1.1
I
came
to
Germany
because
my
husband
found
a
job
here,
so
we
decidedjointly
to
move
here
–
we
didn’t
wantto
live
apart.
Ich
kam
nach
Deutschland,
weil
mein
Mann
hier
einen
Job
gefunden
hatte,
undso
beschlossen
wir,
gemeinsam
herzuziehen,
denn
wir
wollten
uns
nicht
trennen.
EUbookshop v2
But,
apart
from
that,
I
was
so
enthusiastic
over
the
idea
of
the
Erasmus
Student
Network
that
I
founded
a
section
in
my
own
university
as
soon
as
I
came
back
to
Germany.
Aber
davon
abgesehen
finde
ich
die
Idee
des
Erasmus-Studentennetzes
(ESN)
so
gut,
dass
ich
an
meinem
eigenen
Fachbereich
gleich
eine
eigene
Gruppe
gegründet
habe,
als
ich
wieder
in
Deutschland
war.
EUbookshop v2
Elisabed:
Before
I
came
to
Germany,
I
spent
a
semester
studying
music
at
Zurich
University
of
the
Arts.
Elisabed:
Bevor
ich
nach
Deutschland
kam,
habe
ich
erst
ein
Semester
lang
Musik
an
der
Züricher
Hochschule
für
Künste
studiert.
ParaCrawl v7.1
I
wrote
this
song
one
and
a
half
years
ago,
shortly
before
I
came
back
to
Germany.
Dieses
Stück
habe
ich
vor
knapp
eineinhalb
Jahren
geschrieben,
kurz
bevor
ich
wieder
zurück
nach
Deutschland
gekommen
bin.
ParaCrawl v7.1