Übersetzung für "Have until now" in Deutsch

What we have financed until now is the preparatory phase of the projects which are released.
Bisher haben wir die Vorbereitungsphase der bereits freigegebenen Projekte finanziert.
Europarl v8

We expect more from a High Representative than we have seen until now.
Wir erwarten mehr von einer Hohen Vertreterin als wir bisher gesehen haben.
Europarl v8

Legislative and budgetary procedures have until now largely done justice to this area of conflict.
Gesetzgebungs- und Haushaltsverfahren werden bis jetzt weitgehend diesem Spannungsfeld gerecht.
Europarl v8

The national governments have refused up until now to enact the proposal.
Die Regierungen weigern sich bislang, dem Legislativvorschlag Gesetzeskraft zu verleihen.
Europarl v8

Everything must be done with more flexible instruments than we have had until now.
Alles muss mit flexibleren Instrumenten vollbracht werden, als wir sie bisher hatten.
Europarl v8

I stand by the opinion I have held until now.
Ich bleibe bei der Meinung, die ich bisher vertreten habe.
Europarl v8

We wish to do so, just as we have done until now.
Wir möchten dies tun, wie wir es auch bisher getan haben.
Europarl v8

A Europe which will not be able to implement the Community policies that have existed until now.
Ein Europa, das nicht wie bisher die Gemeinschaftsmaßnahmen realisieren kann.
Europarl v8

These labels have, until now, been unregulated, confusing and often misleading.
Diese Etiketten waren bislang nicht reguliert, sie waren verwirrend und oft irreführend.
Europarl v8

These activities have until now been financed under a series of different budget lines.
Diese Aktivitäten wurden bislang aus einer Reihe von Haushaltslinien finanziert.
TildeMODEL v2018

Standard wording for aviation insurance policies and clauses have up until now been drawn up solely by committees of insurers.
Standardformulierungen für Luftfahrtversicherungspolicen und –klauseln wurden bisher ausschließlich von Versicherungsausschüssen abgefasst.
TildeMODEL v2018

Only a few Member States have until now implemented an attractive framework for renewable energy sources.
Nur wenige Mitgliedstaaten haben bislang einen attraktiven Rahmen für erneuerbare Energiequellen geschaffen.
TildeMODEL v2018

The enlarged Union cannot be run in the way we have run Europe until now.
Die erweiterte Union kann nicht in der gleichen Weise funktionieren wie bisher.
TildeMODEL v2018

Joint declarations to tackle these problems have unfortunately until now gone largely unheeded.
Leider sind den diesbezüglichen gemeinsamen Erklärungen bis heute keine Taten gefolgt.
TildeMODEL v2018

Joint declarations to tackle these problems have until now gone largely unheeded.
Leider sind den diesbezüglichen gemeinsamen Erklärungen bis heute keine Taten gefolgt.
TildeMODEL v2018

It's different than all the rest that have come until now.
Es ist anders als die anderen, die ich bisher bekommen habe.
OpenSubtitles v2018

Well, we didn't have one until now.
Wir hatten bis jetzt auch keinen.
OpenSubtitles v2018

I'm tired of living the way I have until now.
Ich habe es satt, so leben zu müssen wie bisher.
OpenSubtitles v2018

I have accepted them until now.
Bis jetzt habe ich Sie immer gewähren lassen.
OpenSubtitles v2018

Altogether 50 Access Points have been implemented until now.
Bis heute wurden 50 Access Points aufgestellt.
EUbookshop v2

For the assimilation of directional wave spectra, only limited studies have been performed until now.
Bislang wurden zur Assimilation von Wellenrichtungsspektren nur begrenzte Untersuchungen durchgeführt.
EUbookshop v2

Compounds from the publications mentioned, however, have until now attained no substantial importance.
Verbindungen aus den genannten Publikationen haben jedoch bisher keine größere Bedeutung erlangt.
EuroPat v2

Such values have until now not been achieved with a bitumen addition to polyolefins.
Solche Werte wurden bisher bei einem Bitumenzusatz zu Polyolefinen nicht erreicht.
EuroPat v2