Übersetzung für "Have until now" in Deutsch
What
we
have
financed
until
now
is
the
preparatory
phase
of
the
projects
which
are
released.
Bisher
haben
wir
die
Vorbereitungsphase
der
bereits
freigegebenen
Projekte
finanziert.
Europarl v8
We
expect
more
from
a
High
Representative
than
we
have
seen
until
now.
Wir
erwarten
mehr
von
einer
Hohen
Vertreterin
als
wir
bisher
gesehen
haben.
Europarl v8
Legislative
and
budgetary
procedures
have
until
now
largely
done
justice
to
this
area
of
conflict.
Gesetzgebungs-
und
Haushaltsverfahren
werden
bis
jetzt
weitgehend
diesem
Spannungsfeld
gerecht.
Europarl v8
The
national
governments
have
refused
up
until
now
to
enact
the
proposal.
Die
Regierungen
weigern
sich
bislang,
dem
Legislativvorschlag
Gesetzeskraft
zu
verleihen.
Europarl v8
Everything
must
be
done
with
more
flexible
instruments
than
we
have
had
until
now.
Alles
muss
mit
flexibleren
Instrumenten
vollbracht
werden,
als
wir
sie
bisher
hatten.
Europarl v8
I
stand
by
the
opinion
I
have
held
until
now.
Ich
bleibe
bei
der
Meinung,
die
ich
bisher
vertreten
habe.
Europarl v8
We
wish
to
do
so,
just
as
we
have
done
until
now.
Wir
möchten
dies
tun,
wie
wir
es
auch
bisher
getan
haben.
Europarl v8
A
Europe
which
will
not
be
able
to
implement
the
Community
policies
that
have
existed
until
now.
Ein
Europa,
das
nicht
wie
bisher
die
Gemeinschaftsmaßnahmen
realisieren
kann.
Europarl v8
These
labels
have,
until
now,
been
unregulated,
confusing
and
often
misleading.
Diese
Etiketten
waren
bislang
nicht
reguliert,
sie
waren
verwirrend
und
oft
irreführend.
Europarl v8
These
activities
have
until
now
been
financed
under
a
series
of
different
budget
lines.
Diese
Aktivitäten
wurden
bislang
aus
einer
Reihe
von
Haushaltslinien
finanziert.
TildeMODEL v2018
Standard
wording
for
aviation
insurance
policies
and
clauses
have
up
until
now
been
drawn
up
solely
by
committees
of
insurers.
Standardformulierungen
für
Luftfahrtversicherungspolicen
und
–klauseln
wurden
bisher
ausschließlich
von
Versicherungsausschüssen
abgefasst.
TildeMODEL v2018
Only
a
few
Member
States
have
until
now
implemented
an
attractive
framework
for
renewable
energy
sources.
Nur
wenige
Mitgliedstaaten
haben
bislang
einen
attraktiven
Rahmen
für
erneuerbare
Energiequellen
geschaffen.
TildeMODEL v2018
The
enlarged
Union
cannot
be
run
in
the
way
we
have
run
Europe
until
now.
Die
erweiterte
Union
kann
nicht
in
der
gleichen
Weise
funktionieren
wie
bisher.
TildeMODEL v2018
Joint
declarations
to
tackle
these
problems
have
unfortunately
until
now
gone
largely
unheeded.
Leider
sind
den
diesbezüglichen
gemeinsamen
Erklärungen
bis
heute
keine
Taten
gefolgt.
TildeMODEL v2018
Joint
declarations
to
tackle
these
problems
have
until
now
gone
largely
unheeded.
Leider
sind
den
diesbezüglichen
gemeinsamen
Erklärungen
bis
heute
keine
Taten
gefolgt.
TildeMODEL v2018
It's
different
than
all
the
rest
that
have
come
until
now.
Es
ist
anders
als
die
anderen,
die
ich
bisher
bekommen
habe.
OpenSubtitles v2018
Well,
we
didn't
have
one
until
now.
Wir
hatten
bis
jetzt
auch
keinen.
OpenSubtitles v2018
I'm
tired
of
living
the
way
I
have
until
now.
Ich
habe
es
satt,
so
leben
zu
müssen
wie
bisher.
OpenSubtitles v2018
I
have
accepted
them
until
now.
Bis
jetzt
habe
ich
Sie
immer
gewähren
lassen.
OpenSubtitles v2018
Altogether
50
Access
Points
have
been
implemented
until
now.
Bis
heute
wurden
50
Access
Points
aufgestellt.
EUbookshop v2
For
the
assimilation
of
directional
wave
spectra,
only
limited
studies
have
been
performed
until
now.
Bislang
wurden
zur
Assimilation
von
Wellenrichtungsspektren
nur
begrenzte
Untersuchungen
durchgeführt.
EUbookshop v2
Compounds
from
the
publications
mentioned,
however,
have
until
now
attained
no
substantial
importance.
Verbindungen
aus
den
genannten
Publikationen
haben
jedoch
bisher
keine
größere
Bedeutung
erlangt.
EuroPat v2
Such
values
have
until
now
not
been
achieved
with
a
bitumen
addition
to
polyolefins.
Solche
Werte
wurden
bisher
bei
einem
Bitumenzusatz
zu
Polyolefinen
nicht
erreicht.
EuroPat v2