Übersetzung für "Grumble about" in Deutsch
Almost
all
our
governments
grumble
about
civil
servants'
and
judges'
salaries.
Fast
alle
Regierungen
murren
über
die
Gehälter
der
Beamten
oder
Richter.
Europarl v8
If
that
happens,
remember
not
to
grumble
about
Moscow's
policies.
Wenn
dies
geschieht,
sollte
sich
niemand
mehr
über
die
Politik
Moskaus
beschweren.
Europarl v8
The
only
ones
to
grumble
about
them
are
the
Europeans
themselves.
Die
einzigen,
die
über
europäische
Erfolge
stöhnen,
sind
die
Europäer
selbst.
Europarl v8
I
don't
grumble
about
your
wife
or
kids.
Ich
schimpfe
nicht
auf
deine
Frau
oder
Kinder.
OpenSubtitles v2018
But
apart
from
that
there's
just
nothing
to
grumble
about.
Daneben
gibt
es
aber
wirklich
nichts
zu
meckern.
ParaCrawl v7.1
Outlook
remains
unsatisfied
lazy
elderly
women
that
grumble
about
everything
-
exhausted.
Outlook
bleibt
unbefriedigt
faul
ältere
Frauen,
die
schimpfen
über
alles
-
erschöpft.
ParaCrawl v7.1
It's
difficult
to
grumble
much
about
that.
Es
ist
schwierig,
viel
darüber
murren.
ParaCrawl v7.1
There’s
a
lot
to
grumble
about
–
but
a
lot
to
praise
as
well.
Zu
meckern
gibt
es
immer
viel
–
aber
ebenso
viel
auch
zu
loben.
ParaCrawl v7.1
Passengers
often
grumble
about
baggage
charges
and
other
fees,
but
airlines
love
them.
Passagiere
schimpfen
häufig
über
Gepäckzuschläge
und
andere
Gebühren,
doch
Fluggesellschaften
greifen
gern
darauf
zurück.
WMT-News v2019
Outlook
remains
frustrated
just
lazy
elderly
women
that
grumble
about
everything
-
even
bored.
Outlook
bleibt
frustriert
einfach
nur
faul
ältere
Frauen,
die
schimpfen
über
alles
-
sogar
langweilig.
ParaCrawl v7.1
It
makes
no
sense
to
grumble
about
life.
Es
ergibt
keinen
Sinn,
über
das
Leben
zu
maulen.
Sinn
macht
es,
es
anzuheben.
ParaCrawl v7.1
People
grumble
about
the
government,
they
feel
left
in
the
lurch.
Die
Menschen
schimpfen
auf
die
Regierung,
von
der
sie
sich
im
Stich
gelassen
fühlen.
ParaCrawl v7.1
Otherwise,
we
will
continue
to
hold
debates
in
which
we
grumble
about
the
fact
that
perhaps
the
French
Government
has
taken
an
initiative
about
Schengen
for
internal
reasons,
or
the
Italian
Government
has
refused
to
admit
someone
or
other,
or
the
Greek
Government
is
still
too
weak
to
really
be
able
to
take
responsibility
for
its
own
decisions.
Anderenfalls
werden
wir
in
unseren
Debatten
weiterhin
über
die
Tatsache
murren,
dass
vielleicht
die
französische
Regierung
aus
internen
Gründen
eine
Initiative
über
Schengen
ergriffen
hat
oder
sich
die
italienische
Regierung
gegen
die
Aufnahme
von
irgendwem
geweigert
hat
oder
die
griechische
Regierung
immer
noch
zu
schwach
ist,
um
die
Verantwortung
für
ihre
eigenen
Entscheidungen
übernehmen
zu
können.
Europarl v8
Whilst
some
people
may
grumble
about
having
to
observe
stringent
controls,
I
would
say
that
this
is
the
price
that
must
be
paid.
Während
einige
sich
darüber
beschweren,
dass
sie
sich
strengen
Kontrollen
unterziehen
müssen,
würde
ich
sagen,
dass
das
der
Preis
ist,
den
man
zu
zahlen
hat.
Europarl v8
Although
he
used
occasionally
to
grumble
about
the
unfortunate
effects
of
technological
progress
on
the
quality
of
life
in
London
and
elsewhere,
he
never
failed,
even
in
his
last
years,
to
welcome
new
life,
new
experience.
Obwohl
er
gelegentlich
über
die
negative
Auswirkungen
des
technischen
Fortschritts
auf
das
Leben
in
London
und
anderen
Orts
klagte,
zeigte
er
sich
immer,
auch
noch
in
seinen
letzten
Lebensjahren,
aufgeschlossen
für
neues
Leben,
neue
Entwicklungen.
Wikipedia v1.0
If
you
have
a
slipped
disk,
for
example,
you
might
find
it
hard
to
lie
down,
wake
up
every
couple
of
hours,
and
start
to
grumble
about
everyday
problems
and
worries,
suggests
Weeß
as
an
example.
Wer
zum
Beispiel
einen
Bandscheibenvorfall
hat,
kann
schlecht
liegen,
wacht
alle
zwei
bis
drei
Stunden
auf
und
fängt
womöglich
an,
über
Alltagsprobleme
und
-sorgen
zu
grübeln,
gibt
Weeß
ein
Beispiel.
WMT-News v2019
In
Europe,
while
Greeks
may
grumble
about
the
terms
of
German
backing
for
emergency
financing,
the
period
since
World
War
II
has
seen
enormous
progress
in
knitting
countries
together.
Europa
hat
seit
dem
Ende
des
Zweiten
Weltkrieges
enorme
Fortschritte
bei
der
engeren
Verflechtung
der
Länder
miteinander
erzielt,
auch
wenn
die
Griechen
über
die
Bedingungen
murren,
die
Deutschland
an
die
Unterstützung
mit
finanziellen
Hilfen
knüpft.
News-Commentary v14
And
we
can
grumble
about
the
fact
in
the
awareness
of
never
knowing
what
could
have
been
if
the
game
stays
in
the
hands
of
hungarian
talents.
Und
wir
können
murren
über
die
Tatsache
im
Bewußtsein
von
nie
wissen,
was
gewesen
sein
könnte,
wenn
das
Spiel
in
den
Händen
der
ungarischen
Talente
bleibt.
ParaCrawl v7.1
And
those
of
us
who
occasionally
grumble
about
some
of
the
options,
we
realized
that
the
place
will
probably
have
achieved
much
less.
Und
diejenigen
von
uns,
die
über
einige
der
Optionen
gelegentlich
murren,
stellen
wir
fest,
dass
der
Ort
wahrscheinlich
erreicht
hat,
wird
viel
weniger.
CCAligned v1