Übersetzung für "Grounds for termination" in Deutsch

The grounds for such suspension, termination or reduction should be defined.
Die Gründe für Aussetzungen, Kündigungen und Kürzungen sollten definiert werden.
DGT v2019

I secretly hoped that this was grounds for a termination.
Ich hoffte insgeheim, dass mir gekündigt werden würde.
OpenSubtitles v2018

An employee with one child is annoying, two is grounds for termination.
Ein Hausmädchen mit einem Kind ist lästig, 2 sind ein Kündigungsgrund.
OpenSubtitles v2018

Removal of the blindfold during the transport process is grounds for immediate termination.
Entfernen der Augenbinde während des Transportprozesses ist Grund für umgehende Terminierung.
ParaCrawl v7.1

Breaches are grounds for termination of the partnership.
Verstösse sind ein Grund für die Beendigung der Partnerschaft.
ParaCrawl v7.1

Such behavior constitutes grounds for termination.
Dieses Verhalten stellt einen Kündigungsgrund dar.
ParaCrawl v7.1

Any failure to adhere to the terms or conditions shall be grounds for immediate termination of service.
Nichteinhaltung der Bestimmungen oder Bedingungen einhalten werden Gründe für die sofortige Beendigung des Dienstes.
ParaCrawl v7.1

Continuous absence owing to sickness or accident exceeding thirteen consecutive weeks may be regarded by the Director as grounds for termination of contract.
Bleibt ein Bediensteter länger als dreizehn aufeinander folgende Wochen dem Dienst aus Krankheitsgründen oder wegen eines Unfalls ständig fern, so kann der Direktor dies als Grund zur Kündigung des Vertrags ansehen.
DGT v2019

Continuous absence due to sickness or accident exceeding 13 consecutive weeks may be regarded by the Director as grounds for termination of contract.
Bleibt ein Bediensteter länger als dreizehn aufeinander folgende Wochen dem Dienst aus Krankheitsgründen oder wegen eines Unfalls ständig fern, so kann der Direktor dies als Grund zur Kündigung des Vertrags ansehen.
DGT v2019

The grant agreement shall specify the grounds for its termination, in whole or in part, in particular for non-compliance with this Regulation, non-performance or breach, as well as the consequences for participants of any non-compliance on the part of another participant.
Die Finanzhilfevereinbarung präzisiert die Gründe für ihre teilweise oder vollständige Beendigung, insbesondere aus Gründen der Nichteinhaltung dieser Verordnung, ihrer Schlechterfüllung oder ihrer Verletzung so wie die Folgen der Nichteinhaltung durch einen Teilnehmer für die anderen Teilnehmer.
TildeMODEL v2018

The grant agreement specifies the grounds for its termination, in whole or in part, in particular for non-compliance with this Regulation, non-performance or breach, as well as the consequences for participants of any non-compliance on the part of another participant.
In der Finanzhilfevereinbarung sind die Gründe für eine teilweise oder vollständige Kündigung genannt, insbesondere die Nichteinhaltung dieser Verordnung, die Nichterfüllung der Leistungspflichten aus dieser Verordnung oder der Verstoß gegen diese Verordnung sowie die Folgen der Nichteinhaltung durch einen Teilnehmer für die anderen Teilnehmer.
TildeMODEL v2018

Moreover, although lack of notification may not in itself vitiate a contract, it may, if accompanied by infringement by the institution in question of national general good rules, provide grounds for termination of the contract.
Wenn auch die Unterlassung der Mitteilung an sich kein Grund für die Ungültigkeits­erklärung von Bankgeschäften ist, so berechtigt sie doch in den Fällen, in denen ein Kreditinstitut gleich­zeitig die einzelstaatlichen Regeln des Allgemeininteresses verletzt, zur Kündigung der den Geschäften zugrundeliegenden Verträge.
TildeMODEL v2018

Lastly, the independence of vehicle distributors from their supplier is increased by enabling them to freely represent more than one brand of vehicle and by strengthening minimum standards of contractual protection (including as regards the minimum duration of contracts and the period of notice and grounds for termination).
Schließlich wird die Unabhängigkeit der Kraftfahrzeughändler von den Herstellern gestärkt, indem ihnen die Möglichkeit des Mehrmarkenvertriebs eingeräumt wird und die Mindeststandards für den vertragsrechtlichen Schutz (auch was die Mindestvertragsdauer, die Pflicht zur Begründung der Kündigung und die Kündigungsfrist betrifft) verbessert werden.
TildeMODEL v2018

If there's any felonious behavior by Elena or her employees, that's grounds for termination of the agreement.
Bei gesetzwidrigem Verhalten von Elena oder einem ihrer Angestellten... ist das Grund für die Auflösung der Vereinbarung.
OpenSubtitles v2018

Mr. Saverin, have you ever done anything that might be considered legitimate grounds for termination?
Mr. Saverin, haben Sie jemals etwas getan dass ein legitimer Grund für eine Kündigung sein könnte?
OpenSubtitles v2018