Übersetzung für "Grounds for termination" in Deutsch
The
grounds
for
such
suspension,
termination
or
reduction
should
be
defined.
Die
Gründe
für
Aussetzungen,
Kündigungen
und
Kürzungen
sollten
definiert
werden.
DGT v2019
I
secretly
hoped
that
this
was
grounds
for
a
termination.
Ich
hoffte
insgeheim,
dass
mir
gekündigt
werden
würde.
OpenSubtitles v2018
An
employee
with
one
child
is
annoying,
two
is
grounds
for
termination.
Ein
Hausmädchen
mit
einem
Kind
ist
lästig,
2
sind
ein
Kündigungsgrund.
OpenSubtitles v2018
Removal
of
the
blindfold
during
the
transport
process
is
grounds
for
immediate
termination.
Entfernen
der
Augenbinde
während
des
Transportprozesses
ist
Grund
für
umgehende
Terminierung.
ParaCrawl v7.1
Breaches
are
grounds
for
termination
of
the
partnership.
Verstösse
sind
ein
Grund
für
die
Beendigung
der
Partnerschaft.
ParaCrawl v7.1
Such
behavior
constitutes
grounds
for
termination.
Dieses
Verhalten
stellt
einen
Kündigungsgrund
dar.
ParaCrawl v7.1
Any
failure
to
adhere
to
the
terms
or
conditions
shall
be
grounds
for
immediate
termination
of
service.
Nichteinhaltung
der
Bestimmungen
oder
Bedingungen
einhalten
werden
Gründe
für
die
sofortige
Beendigung
des
Dienstes.
ParaCrawl v7.1
Continuous
absence
owing
to
sickness
or
accident
exceeding
thirteen
consecutive
weeks
may
be
regarded
by
the
Director
as
grounds
for
termination
of
contract.
Bleibt
ein
Bediensteter
länger
als
dreizehn
aufeinander
folgende
Wochen
dem
Dienst
aus
Krankheitsgründen
oder
wegen
eines
Unfalls
ständig
fern,
so
kann
der
Direktor
dies
als
Grund
zur
Kündigung
des
Vertrags
ansehen.
DGT v2019
Continuous
absence
due
to
sickness
or
accident
exceeding
13
consecutive
weeks
may
be
regarded
by
the
Director
as
grounds
for
termination
of
contract.
Bleibt
ein
Bediensteter
länger
als
dreizehn
aufeinander
folgende
Wochen
dem
Dienst
aus
Krankheitsgründen
oder
wegen
eines
Unfalls
ständig
fern,
so
kann
der
Direktor
dies
als
Grund
zur
Kündigung
des
Vertrags
ansehen.
DGT v2019
The
grant
agreement
shall
specify
the
grounds
for
its
termination,
in
whole
or
in
part,
in
particular
for
non-compliance
with
this
Regulation,
non-performance
or
breach,
as
well
as
the
consequences
for
participants
of
any
non-compliance
on
the
part
of
another
participant.
Die
Finanzhilfevereinbarung
präzisiert
die
Gründe
für
ihre
teilweise
oder
vollständige
Beendigung,
insbesondere
aus
Gründen
der
Nichteinhaltung
dieser
Verordnung,
ihrer
Schlechterfüllung
oder
ihrer
Verletzung
so
wie
die
Folgen
der
Nichteinhaltung
durch
einen
Teilnehmer
für
die
anderen
Teilnehmer.
TildeMODEL v2018
The
grant
agreement
specifies
the
grounds
for
its
termination,
in
whole
or
in
part,
in
particular
for
non-compliance
with
this
Regulation,
non-performance
or
breach,
as
well
as
the
consequences
for
participants
of
any
non-compliance
on
the
part
of
another
participant.
In
der
Finanzhilfevereinbarung
sind
die
Gründe
für
eine
teilweise
oder
vollständige
Kündigung
genannt,
insbesondere
die
Nichteinhaltung
dieser
Verordnung,
die
Nichterfüllung
der
Leistungspflichten
aus
dieser
Verordnung
oder
der
Verstoß
gegen
diese
Verordnung
sowie
die
Folgen
der
Nichteinhaltung
durch
einen
Teilnehmer
für
die
anderen
Teilnehmer.
TildeMODEL v2018
Moreover,
although
lack
of
notification
may
not
in
itself
vitiate
a
contract,
it
may,
if
accompanied
by
infringement
by
the
institution
in
question
of
national
general
good
rules,
provide
grounds
for
termination
of
the
contract.
Wenn
auch
die
Unterlassung
der
Mitteilung
an
sich
kein
Grund
für
die
Ungültigkeitserklärung
von
Bankgeschäften
ist,
so
berechtigt
sie
doch
in
den
Fällen,
in
denen
ein
Kreditinstitut
gleichzeitig
die
einzelstaatlichen
Regeln
des
Allgemeininteresses
verletzt,
zur
Kündigung
der
den
Geschäften
zugrundeliegenden
Verträge.
TildeMODEL v2018
Lastly,
the
independence
of
vehicle
distributors
from
their
supplier
is
increased
by
enabling
them
to
freely
represent
more
than
one
brand
of
vehicle
and
by
strengthening
minimum
standards
of
contractual
protection
(including
as
regards
the
minimum
duration
of
contracts
and
the
period
of
notice
and
grounds
for
termination).
Schließlich
wird
die
Unabhängigkeit
der
Kraftfahrzeughändler
von
den
Herstellern
gestärkt,
indem
ihnen
die
Möglichkeit
des
Mehrmarkenvertriebs
eingeräumt
wird
und
die
Mindeststandards
für
den
vertragsrechtlichen
Schutz
(auch
was
die
Mindestvertragsdauer,
die
Pflicht
zur
Begründung
der
Kündigung
und
die
Kündigungsfrist
betrifft)
verbessert
werden.
TildeMODEL v2018
If
there's
any
felonious
behavior
by
Elena
or
her
employees,
that's
grounds
for
termination
of
the
agreement.
Bei
gesetzwidrigem
Verhalten
von
Elena
oder
einem
ihrer
Angestellten...
ist
das
Grund
für
die
Auflösung
der
Vereinbarung.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Saverin,
have
you
ever
done
anything
that
might
be
considered
legitimate
grounds
for
termination?
Mr.
Saverin,
haben
Sie
jemals
etwas
getan
dass
ein
legitimer
Grund
für
eine
Kündigung
sein
könnte?
OpenSubtitles v2018