Übersetzung für "Give confirmation" in Deutsch

You're asking me to give them confirmation.
Sie bitten mich, denen die Bestätigung zu geben.
OpenSubtitles v2018

He's moving into a covert position to give confirmation.
Er bezieht eine verdeckte Stellung und bestätigt es.
OpenSubtitles v2018

Your email address is used only to give you anorder confirmation and tracking number.
Ihre Email-Adresse wird nur verwendet, Sie anorder Bestätigung und Tracking-Nummer zu geben.
ParaCrawl v7.1

As soon as we receive payment of the deposit we will give you final confirmation of your booking by e-mail.
Sobald die Anzahlung eingegangen ist, erhalten Sie eine endgültige Bestätigung Ihrer Buchung per E-Mail.
ParaCrawl v7.1

The data of the inventory of Torrazza give confirmation that the oratory was propietor of lands.
Die Daten des Warenbestands von Torrazza geben Bestätigung, daß die Beredsamkeit propietor der Länder war.
ParaCrawl v7.1

Would he give a confirmation on that?
Kann er das bestätigen?
Europarl v8

I wish therefore to ask Commissioner Byrne to give us oral confirmation that the Commission takes this seriously and will table new proposals.
Daher möchte ich Kommissar Byrne bitten, uns mündlich zu bestätigen, dass die Kommission dieses Thema ernst nimmt und neue Vorschläge dazu erarbeiten wird.
Europarl v8

The supplier shall give the beneficiary and the monitor ten days', five days', three days' and 48 hours' advance confirmation, or instruct the ship's captain or the correspondent of the shipping company to give such confirmation, of the ship's expected date of arrival at the port of landing.
Der Auftragnehmer bestätigt dem Begünstigten und dem aufsichtführenden Unternehmen zehn Tage, fünf Tage, drei Tage und 48 Stunden im voraus das voraussichtliche Datum der Ankunft des Schiffes im Löschhafen oder beauftragt den Kapitän oder den Korrespondenten der Schiffahrtsgesellschaft, sie davon in Kenntnis zu setzen.
JRC-Acquis v3.0

As services supplied by electronic means, as defined in the Proposal to amend Directive No. 77/388/EEC, may involve non intra-Community supplies of services, an amendment to the scope of the Regulation is necessary to allow Member States to give confirmation of the validity of a customer's VAT identification number to any person supplying services by electronic means.
Da elektronisch erbrachte Dienstleistungen in der Definition des Vorschlags zur Änderung der Richtlinie 77/388/EWG auch nicht innergemeinschaftlich erbrachte Dienstleistungen umfassen können, muss der Anwendungsbereich der Verordnung geändert werden, damit die Mit­gliedstaaten einer Person, die Dienstleistungen auf elektronischem Wege erbringt, die Gültigkeit der Umsatzsteuer-Identifikationsnummer eines Kunden bestätigen können.
TildeMODEL v2018

As services supplied by electronic means, as defined in the proposal to amend Directive 77/388/EEC are not intra-Community supplies of services, an amendment to the scope of the Regulation is necessary to allow Member States to give confirmation of the validity of a customer’s VAT identification number to a person supplying services by electronic means.
Da elektronisch erbrachte Dienstleistungen in der Definition des Vorschlags zur Änderung der Richtlinie 77/388/EWG keine innergemeinschaftlich erbrachten Dienstleistungen sind, muß der Anwendungsbereich der Verordnung geändert werden, damit die Mitgliedstaaten einer Person, die Dienstleistungen auf elektronischem Wege erbringt, die Gültigkeit der Umsatzsteuer-Identifikationsnummer eines Kunden bestätigen können.
TildeMODEL v2018

Where the receiving UCITS has not designated a management company, it shall give that confirmation to the depositary of the receiving UCITS.
Hat der übernehmende OGAW keine Verwaltungsgesellschaft benannt, gibt er diese Bestätigung der Verwahrstelle des übernehmenden OGAW.
DGT v2019

In order to give this confirmation it is necessary for measures to be taken vis-à-vis third parties for the natural or legal person to have a reasonable expectation that settlement can be effected when it is due.
Um diese Zusage zu geben, müssen gegenüber Dritten Maßnahmen getroffen werden, damit die natürliche oder juristische Person berechtigterweise erwarten kann, dass das Geschäft bei Fälligkeit abgewickelt werden kann.
DGT v2019

I was also able to get one fingerprint that does give us preliminary confirmation that this is Travis Marshall.
Ich war auch in der Lage einen Fingerabdruck zu nehmen, der uns vorläufig bestätigt, dass das Travis Marshall ist.
OpenSubtitles v2018

Can you give that confirmation?
Können Sie dies bestätigen?
EUbookshop v2

Any Member State or under taking concerned may ask the Commission to give written confirmation of its position with regard to the concentration.
Jeder betroffene Mitgliedstaat bzw. jedes betroffene Unternehmen kann die Kommission ersuchen, ihren Standpunkt zu dem Zusammenschluß schriftlich zu bestätigen.
EUbookshop v2

Any Member State or undertaking concerned may ask the Commission to give written confirmation of its position with regard to the concentration.
Jeder betroffene Mitgliedstaat bzw. jedes betroffene Unternehmen kann die Kommission ersuchen, ihren Standpunkt zu dem Zusammenschluß schriftlich zu bestätigen.
EUbookshop v2

Can she give us confirmation that she will be urging the Member States to take action along the lines I have indicated?
Kann sie uns bestätigen, daß sie bei den Mitgliedstaaten darauf dringt, Maßnahmen im Sinne der von mir aufgeführten Leitlinien zu ergreifen?
EUbookshop v2

Recent riots in Birmingham Handsworth, Brixton, Peckham and Tottenham (September/October 1985) give tragic confirmation to that.
Die jüngsten Unruhen in Birmingham Handsworth, Brixton, Peckham und Tottenham (September/Oktober 1985) bestätigen dies auf tragische Weise.
EUbookshop v2