Übersetzung für "Get dismissed" in Deutsch

Sutter wants me to get the case dismissed.
Sutter will, dass ich den Fall abweisen lasse.
OpenSubtitles v2018

Do I think it's likely that this case is gonna get dismissed?
Denke ich, dass es wahrscheinlich ist, dass dieser Fall abgewiesen wird?
OpenSubtitles v2018

I'm going to get it dismissed.
Ich werde dafür sorgen, dass die Klage abgewiesen wird.
OpenSubtitles v2018

In my opinion you were determined to get his application dismissed.
Meiner Meinung nach wollten Sie, dass sein Antrag abgelehnt wird.
OpenSubtitles v2018

Summary judgment, which means we are going to try to... Get the suit dismissed.
Schnellverfahren, das bedeutet, dass versuchen werden... die Klage abzuweisen.
OpenSubtitles v2018

Wait a minute, you never expected this case to get dismissed.
Warte mal, du hast gar nicht erwartet, dass der Fall abgewiesen wird.
OpenSubtitles v2018

When I get dismissed by a group of men, it usually means they're afraid of what I'm about to say.
Wenn mich Männer abweisen, heißt das, sie fürchten, was ich zu sagen hab.
OpenSubtitles v2018

Say that you only left those nursery windows open to get the nanny dismissed, to keep your hold on the king.
Sag, dass du dieses Kinderzimmerfenster nur offen gelassen hast, damit das Kindermädchen entlassen wird, um dich bei dem König zu halten.
OpenSubtitles v2018

We'd have to get the thing dismissed to make it worth it, and that's not gonna happen.
Mir müssten das Ding abweisen lassen, damit es sich lohnen würde, und das wird nicht passieren.
OpenSubtitles v2018

Please get this case dismissed before anybody believes the words "time to party" came out of my mouth.
Bitte sorgt dafür, dass das Verfahren eingestellt wird, bevor noch jemand glaubt, ich hätte wirklich "Zeit für eine Party" gesagt.
OpenSubtitles v2018

What went on back there is the judge ruled in my favor, and you didn't get your case dismissed.
Was da drüben passiert ist, ist, dass der Richter zu meinem Gunsten entschieden hat, und dass Ihr Fall abgewiesen wurde.
OpenSubtitles v2018

But while moving video files, if any interruption occurs, then the video files transmission process get dismissed and you might lose video clips that were getting transferred.
Aber während er sich Video-Dateien, falls vorhanden Unterbrechung auftritt, dann wird die Videodateien Übertragungsverfahren entlassen zu werden und man könnte Videoclips, die am Anfang übertragen wurden zu verlieren.
ParaCrawl v7.1

Like so many other great foods that get dismissed, eggs are high in fat.
Wie so viele andere großartige Lebensmittel, die gerne verworfen werden, sind auch Eier reich an Fett.
ParaCrawl v7.1

Yeah, racked up a slew of reprimands before getting dismissed for a questionable shooting.
Er wurde x-Mal verwarnt und dann wegen eines dubiosen Schusswechsels entlassen.
OpenSubtitles v2018

Opponents of Juliana, including the politically influential energy industry, cynically hope that they can succeed in getting the case dismissed and put generational rights in the hands of a deeply divided – and, for powerful vested interests, pliable – Congress.
Die Gegner von Juliana, einschließlich der politisch einflussreichen Energieindustrie, hoffen zynisch, dass es ihnen gelingen wird, den Fall abzuweisen und die Generationsrechte in die Hände eines tief gespaltenen - und für mächtige Eigeninteressen empfänglichen - Kongresses zu legen.
News-Commentary v14

It was the only way I could see to stop the case from getting dismissed, but he wouldn't take it.
Es war die einzige, mir plausible Möglichkeit, um den Fall nicht abgewiesen zu bekommen, aber er wollte es nicht annehmen.
OpenSubtitles v2018

You sign this affidavit saying that I was in your class, their whole case gets dismissed.
Wenn Sie diese Erklärung unterzeichnen, die besagt, das sich in Ihrem Kurs war, dann wird deren gesamter Fall abgewiesen.
OpenSubtitles v2018