Übersetzung für "Gaping chasm" in Deutsch

The gap between the governors and the governed is now a gaping chasm.
Aus der Kluft zwischen den politischen Führern und den Bürgern ist nun ein klaffender Abgrund geworden.
Europarl v8

There is a gaping chasm between what you have once again described as being necessary as a commitment, including financially, and what happens in practice.
Zwischen dem, was Sie heute wieder beschrieben haben, was notwendig wäre an – auch finanzpolitischem – Engagement, und dem, was in Wirklichkeit passiert, klaffen große Lücken.
Europarl v8

When I say a gap, I mean such a gaping chasm that all the carbon in the atmosphere could be sequestered there.
Wenn ich Kluft sage, meine ich einen Abgrund, der tief genug ist, um sämtlichen Kohlenstoff der Atmosphäre dort lagern zu können.
Europarl v8

This way, on this universal app for iPhone, iPod Touch and iPad, you work out to connect two streets which, at the beginning of the stage are still separated by a gaping chasm.
Auf diese Weise gelingt es in der Universal-App für iPhone, iPod touch und iPad, zwei Straßen miteinander zu verbinden, die zu Beginn einer neuen Runde noch durch einen klaffenden Abgrund voneinander getrennt sind.
ParaCrawl v7.1

Before the Hinkley announcement, Mrs May had reaffirmed the government’s commitment to the Powerhouse and spoke of a “gaping chasm” between London and the rest of the country.
Vor der Hinkley Ankündigung hat Frau May die Verpflichtung der Regierung auf die Elektrizitätskraftwerk und sprach von einem "klaffende Kluft" zwischen London und dem Rest des Landes bekräftigt.
ParaCrawl v7.1

There is a vast gaping chasm between a true prophet (that is, an Orthodox Saint) and an occultist sorcerer, fakir, conjurer, or a psychic/"medium".
Es gibt einen weiten, klaffenden Abgrund zwischen einem wahren Propheten (das heißt, einem orthodoxen Heiligen) und einem okkultistischen Zauberer, Fakir, Beschwörer oder einem Übersinnlichen/“Medium“.
ParaCrawl v7.1

However, I would like to say that the Committee on Petitions may even be the very committee in this Chamber that is able to find solutions to the gaping chasm that exists between the people and the decision-makers.
Darin hat er wohl recht. Ich möchte jedoch hervorheben, dass der Petitionsausschuss in diesem Hause der Ausschuss ist, der diese große Kluft zwischen Bürgern und Entscheidungsträgern abzubauen vermag.
Europarl v8

Satellite imagery reportedly being withheld by the Obama administration, shows that what lies under the gaping chasm spewing oil at an ever-alarming rate is a cavern estimated to be the size of Mount Everest -carefully kept secret to the public.
Satellitenbilder – angeblich von der Obama-Administration zurückgehalten - zeigen, dass das, was unter dem klaffenden Abgrund liegt und Öl mit immer alarmierenderer Geschwindigkeit ausspeit, eine Höhle sei, deren geschätzte Größe die des Mount Everest hat. Dies werde vor der Öffentlichkeit sorgfältig verheimlicht.
ParaCrawl v7.1

The social chasm gapes wide between them.
Die soziale Kluft klafft zwischen ihnen.
ParaCrawl v7.1

Slide down frosty slopes, coast past icy caves and leap over gaping chasms, seeking the coveted acorn!
Schieben Sie frostige Hänge, Küste vorbei an eisigen Höhlen und Sprung über klaffende Kluft, sucht die begehrte Eichel!
ParaCrawl v7.1

In view of the polarised political landscape and the gaping chasms in society, such unity is unlikely to materialise soon.
Angesichts der polarisierten Politlandschaft und den klaffenden Gräben in der Gesellschaft wird sich diese nicht so schnell einstellen.
ParaCrawl v7.1