Übersetzung für "Gaping chasm" in Deutsch
The
gap
between
the
governors
and
the
governed
is
now
a
gaping
chasm.
Aus
der
Kluft
zwischen
den
politischen
Führern
und
den
Bürgern
ist
nun
ein
klaffender
Abgrund
geworden.
Europarl v8
There
is
a
gaping
chasm
between
what
you
have
once
again
described
as
being
necessary
as
a
commitment,
including
financially,
and
what
happens
in
practice.
Zwischen
dem,
was
Sie
heute
wieder
beschrieben
haben,
was
notwendig
wäre
an
–
auch
finanzpolitischem
–
Engagement,
und
dem,
was
in
Wirklichkeit
passiert,
klaffen
große
Lücken.
Europarl v8
When
I
say
a
gap,
I
mean
such
a
gaping
chasm
that
all
the
carbon
in
the
atmosphere
could
be
sequestered
there.
Wenn
ich
Kluft
sage,
meine
ich
einen
Abgrund,
der
tief
genug
ist,
um
sämtlichen
Kohlenstoff
der
Atmosphäre
dort
lagern
zu
können.
Europarl v8
This
way,
on
this
universal
app
for
iPhone,
iPod
Touch
and
iPad,
you
work
out
to
connect
two
streets
which,
at
the
beginning
of
the
stage
are
still
separated
by
a
gaping
chasm.
Auf
diese
Weise
gelingt
es
in
der
Universal-App
für
iPhone,
iPod
touch
und
iPad,
zwei
Straßen
miteinander
zu
verbinden,
die
zu
Beginn
einer
neuen
Runde
noch
durch
einen
klaffenden
Abgrund
voneinander
getrennt
sind.
ParaCrawl v7.1
Before
the
Hinkley
announcement,
Mrs
May
had
reaffirmed
the
government’s
commitment
to
the
Powerhouse
and
spoke
of
a
“gaping
chasm”
between
London
and
the
rest
of
the
country.
Vor
der
Hinkley
Ankündigung
hat
Frau
May
die
Verpflichtung
der
Regierung
auf
die
Elektrizitätskraftwerk
und
sprach
von
einem
"klaffende
Kluft"
zwischen
London
und
dem
Rest
des
Landes
bekräftigt.
ParaCrawl v7.1
There
is
a
vast
gaping
chasm
between
a
true
prophet
(that
is,
an
Orthodox
Saint)
and
an
occultist
sorcerer,
fakir,
conjurer,
or
a
psychic/"medium".
Es
gibt
einen
weiten,
klaffenden
Abgrund
zwischen
einem
wahren
Propheten
(das
heißt,
einem
orthodoxen
Heiligen)
und
einem
okkultistischen
Zauberer,
Fakir,
Beschwörer
oder
einem
Übersinnlichen/“Medium“.
ParaCrawl v7.1
However,
I
would
like
to
say
that
the
Committee
on
Petitions
may
even
be
the
very
committee
in
this
Chamber
that
is
able
to
find
solutions
to
the
gaping
chasm
that
exists
between
the
people
and
the
decision-makers.
Darin
hat
er
wohl
recht.
Ich
möchte
jedoch
hervorheben,
dass
der
Petitionsausschuss
in
diesem
Hause
der
Ausschuss
ist,
der
diese
große
Kluft
zwischen
Bürgern
und
Entscheidungsträgern
abzubauen
vermag.
Europarl v8
Satellite
imagery
reportedly
being
withheld
by
the
Obama
administration,
shows
that
what
lies
under
the
gaping
chasm
spewing
oil
at
an
ever-alarming
rate
is
a
cavern
estimated
to
be
the
size
of
Mount
Everest
-carefully
kept
secret
to
the
public.
Satellitenbilder
–
angeblich
von
der
Obama-Administration
zurückgehalten
-
zeigen,
dass
das,
was
unter
dem
klaffenden
Abgrund
liegt
und
Öl
mit
immer
alarmierenderer
Geschwindigkeit
ausspeit,
eine
Höhle
sei,
deren
geschätzte
Größe
die
des
Mount
Everest
hat.
Dies
werde
vor
der
Öffentlichkeit
sorgfältig
verheimlicht.
ParaCrawl v7.1
The
social
chasm
gapes
wide
between
them.
Die
soziale
Kluft
klafft
zwischen
ihnen.
ParaCrawl v7.1
Slide
down
frosty
slopes,
coast
past
icy
caves
and
leap
over
gaping
chasms,
seeking
the
coveted
acorn!
Schieben
Sie
frostige
Hänge,
Küste
vorbei
an
eisigen
Höhlen
und
Sprung
über
klaffende
Kluft,
sucht
die
begehrte
Eichel!
ParaCrawl v7.1
In
view
of
the
polarised
political
landscape
and
the
gaping
chasms
in
society,
such
unity
is
unlikely
to
materialise
soon.
Angesichts
der
polarisierten
Politlandschaft
und
den
klaffenden
Gräben
in
der
Gesellschaft
wird
sich
diese
nicht
so
schnell
einstellen.
ParaCrawl v7.1