Übersetzung für "Fundamental cause" in Deutsch
But
there
is
a
more
fundamental
cause
at
stake,
and
it
should
not
be
overlooked.
Allerdings
gibt
es
noch
eine
grundlegendere
Ursache,
die
nicht
übersehen
werden
sollte.
News-Commentary v14
Secondly,
this
budget
has
failed
completely
to
face
up
to
the
fundamental
cause
of
unemployment.
Zweitens
verfehlt
dieser
Haushaltsplan
völlig
die
wesentlichen
Ursachen
der
Arbeitslosig
keit.
EUbookshop v2
Now,
I
have
finally
found
the
fundamental
cause.
Nun,
schließlich
habe
ich
die
fundmentale
Ursache
herausgefunden.
ParaCrawl v7.1
The
fundamental
cause
of
the
galloping
prices
is
high
public
spending
.
Die
Hauptursache
der
galoppierenden
Preise
ist
der
hohe
öffentliche
Verbrauch.
ParaCrawl v7.1
It
is
evidently
the
Diaspora
character
of
Judaism
which
is
the
fundamental
cause
of
this
fact.
Natürlich
ist
die
jüdische
Diaspora
die
Hauptursache
für
diese
Erscheinung.
ParaCrawl v7.1
The
fundamental
cause
is
jealousy.
Die
fundamentale
Ursache
dafür
ist
Neid.
ParaCrawl v7.1
The
fundamental
cause
of
all
the
problems
lies
in
the
loss
of
the
human
moral
standard.
Die
grundlegende
Ursache
all
dieser
Probleme
liegt
im
Verlust
des
menschlichen
moralischen
Standards.
ParaCrawl v7.1
The
evil
regime
is
the
fundamental
cause
for
the
social
disharmony
in
China.
Die
KPCh
ist
die
grundlegende
Ursache
für
die
soziale
Disharmonie
in
China.
ParaCrawl v7.1
The
treatment
of
itchy
breasts
depends
on
the
fundamental
cause
of
the
condition.
Die
Behandlung
von
juckenden
Brüsten
hängt
von
der
grundlegenden
Ursache
der
Erkrankung.
ParaCrawl v7.1
The
public
register
was
a
fundamental
and
central
cause
for
concern
to
us
Greens.
Für
uns
Grüne
war
das
öffentliche
Register
ein
ganz
wesentliches
und
ein
zentrales
Herzensanliegen.
Europarl v8
What
is
the
most
fundamental
cause
of
all
the
war,
disharmony
and
suffering
in
the
world?
Was
ist
die
tiefste
Ursache
aller
Kriege,
aller
Disharmonie
und
aller
Leiden
in
der
Welt?
ParaCrawl v7.1
In
metallic
microstructures,
these
avalanche
effects
and
their
statistical
distribution
cause
fundamental
problems.
Bei
metallischen
Mikrostrukturen
bringen
die
Lawineneffekte
und
ihre
statistische
Verteilung
grundlegende
Probleme
mit
sich.
ParaCrawl v7.1
The
fundamental
cause
is
the
same:
low
skill
of
labor
inherited
from
the
past.
Die
wesentliche
Ursache
ist
immer
dieselbe:
die
von
der
Vergangenheit
ererbte
niedrige
Arbeitskultur.
ParaCrawl v7.1
If
this
inequality
was
the
fundamental
cause
of
this
phenomenon,
countries
in
northern
Europe,
which
are
renowned
for
their
very
progressive
culture
and
customs,
ought
to
have
the
best
results.
Wenn
diese
Diskriminierung
die
wesentliche
Ursache
dieses
Phänomens
ist,
sollten
Länder
in
Nordeuropa,
die
für
ihre
sehr
fortschrittliche
Kultur
und
ihre
fortschrittlichen
Gewohnheiten
bekannt
sind,
die
besten
Ergebnisse
haben.
Europarl v8
However,
it
did
have
one
particular,
fundamental
cause:
the
liberalisation
of
rail
transport
and
the
separation
of
the
management
of
the
network
from
that
of
rail
transport
itself.
Sie
hatte
jedoch
eine
besondere
grundlegende
Ursache:
die
Liberalisierung
des
Bahnverkehrs
und
die
Trennung
der
Verwaltung
des
Netzes
von
der
Verwaltung
des
Bahnverkehrs.
Europarl v8
That
will
happen
until
they
recognise
that
the
creation
of
the
single
currency
in
the
image
of
the
German
mark
was
based
on
false
assumptions,
which
only
served
the
interests
of
powerful
economic
and
financial
groups,
and
that
that
is
the
fundamental
cause
of
the
exacerbation
of
the
crises
...
Dies
wird
so
geschehen,
bis
sie
erkennen,
dass
die
Schaffung
der
Einheitswährung
nach
dem
Vorbild
der
Deutschen
Mark
auf
falschen
Annahmen
beruhte,
die
einzig
den
Interessen
der
mächtigen
Wirtschafts-
und
Finanzgruppen
dienten,
und
dass
dies
die
Hauptursache
für
die
Verschärfung
der
Krise
ist
...
Europarl v8
In
any
case,
you
have
been
punished
for
your
sins,
which
result
from
excessive
free
trade
practises
and
from
an
excessively
ultraliberal
approach,
for
that
is
the
fundamental
cause
of
this
pandemic
and
of
this
disease
that
can
be
transmitted
from
animals
to
humans.
Auf
jeden
Fall
sind
Sie
für
ihre
Sünden
bestraft
worden,
für
einen
übertriebenen
Freihandel,
für
einen
übertriebenen
Liberalismus,
denn
dies
war
die
eigentliche
Ursache
für
diese
Pandemie,
für
diese
Zoonose.
Europarl v8
The
rapporteur
and
her
political
group
also
insist
on
acknowledging
that
the
policies
that
they
have
supported
and
endorsed
are
the
fundamental
cause
of
the
crisis,
and
that
the
creation
of
the
single
currency
in
the
image
of
the
German
mark
was
based
on
false
assumptions,
which
only
served
the
interests
of
economic
and
financial
groups
in
the
strongest
economies.
Die
Berichterstatterin
und
ihre
Fraktion
erkennen
auch
mit
Nachdruck
an,
dass
die
von
ihnen
unterstützte
und
geförderte
Politik
die
Hauptursache
für
die
Krise
ist
und
dass
die
Schaffung
der
Einheitswährung
nach
dem
Vorbild
der
Deutschen
Mark
auf
falschen
Annahmen
beruhte,
die
einzig
den
Interessen
der
Wirtschafts-
und
Finanzgruppen
in
den
stärksten
Volkswirtschaften
dienten.
Europarl v8
Until
Europe's
leaders
acknowledge
that
their
policies
are
the
fundamental
cause
of
the
crises
that
persist,
we
will
witness
a
deterioration
of
the
economic,
social
and
political
situation,
which
will
inevitably
cause
further
social
tension
and
more
conflicts,
with
unforeseeable
consequences.
Solange
Europas
führende
Politiker
nicht
anerkennen,
dass
ihre
Politik
die
Hauptursache
für
die
andauernde
Krise
ist,
werden
wir
erleben,
wie
sich
die
wirtschaftliche,
soziale
und
politische
Lage
weiter
verschlechtert,
was
unweigerlich
zu
weiteren
sozialen
Spannungen
und
Konflikten
mit
unvorhersehbaren
Folgen
führen
wird.
Europarl v8
It
must
be
acknowledged,
once
and
for
all,
that
the
policies
in
force,
that
they
now
want
to
deepen,
are
the
fundamental
cause
of
the
crisis.
Es
muss
ein
für
alle
Mal
anerkannt
werden,
dass
die
geltenden
politischen
Strategien,
die
sie
jetzt
vertiefen
wollen,
die
grundsätzliche
Ursache
für
die
Krise
sind.
Europarl v8
Until
Europe's
leaders
acknowledge
that
their
policies
are
the
fundamental
cause
of
the
crises
that
persist,
we
will
witness
a
degradation
of
the
economic,
social
and
political
situation,
which
will
inevitably
cause
further
social
tension
and
more
conflicts...
Solange
die
Verantwortlichen
in
Europa
nicht
anerkennen,
dass
ihre
politischen
Strategien
die
grundlegende
Ursache
für
die
aktuelle
Krise
ist,
werden
wir
eine
Verschlechterung
der
wirtschaftlichen,
sozialen
und
politischen
Situation
erleben,
was
unausweichlich
zu
weiteren
sozialen
Spannungen
und
weiteren
Konflikten
führen
wird...
Europarl v8
As
I
stand
before
this
House,
which
represents
the
people
of
Europe,
I
am
bound
to
say
that
we
need
to
remember
our
starting
point
and
the
fundamental
cause
underlying
today'
s
debate.
Und
da
ich
mich
hier
im
Haus
der
europäischen
Volksvertretung
befinde,
kann
ich
nicht
umhin
zu
sagen,
dass
wir
uns
daran
erinnern
müssen,
woher
wir
kommen
und
worin
der
wesentliche
und
entscheidende
Grund
der
heutigen
Debatte
besteht.
Europarl v8