Übersetzung für "Fundamental cause" in Deutsch

But there is a more fundamental cause at stake, and it should not be overlooked.
Allerdings gibt es noch eine grundlegendere Ursache, die nicht übersehen werden sollte.
News-Commentary v14

Secondly, this budget has failed completely to face up to the fundamental cause of unemployment.
Zweitens verfehlt dieser Haushaltsplan völlig die wesentlichen Ursachen der Arbeitslosig keit.
EUbookshop v2

Now, I have finally found the fundamental cause.
Nun, schließlich habe ich die fundmentale Ursache herausgefunden.
ParaCrawl v7.1

The fundamental cause of the galloping prices is high public spending .
Die Hauptursache der galoppierenden Preise ist der hohe öffentliche Verbrauch.
ParaCrawl v7.1

It is evidently the Diaspora character of Judaism which is the fundamental cause of this fact.
Natürlich ist die jüdische Diaspora die Hauptursache für diese Erscheinung.
ParaCrawl v7.1

The fundamental cause is jealousy.
Die fundamentale Ursache dafür ist Neid.
ParaCrawl v7.1

The fundamental cause of all the problems lies in the loss of the human moral standard.
Die grundlegende Ursache all dieser Probleme liegt im Verlust des menschlichen moralischen Standards.
ParaCrawl v7.1

The evil regime is the fundamental cause for the social disharmony in China.
Die KPCh ist die grundlegende Ursache für die soziale Disharmonie in China.
ParaCrawl v7.1

The treatment of itchy breasts depends on the fundamental cause of the condition.
Die Behandlung von juckenden Brüsten hängt von der grundlegenden Ursache der Erkrankung.
ParaCrawl v7.1

The public register was a fundamental and central cause for concern to us Greens.
Für uns Grüne war das öffentliche Register ein ganz wesentliches und ein zentrales Herzensanliegen.
Europarl v8

What is the most fundamental cause of all the war, disharmony and suffering in the world?
Was ist die tiefste Ursache aller Kriege, aller Disharmonie und aller Leiden in der Welt?
ParaCrawl v7.1

In metallic microstructures, these avalanche effects and their statistical distribution cause fundamental problems.
Bei metallischen Mikrostrukturen bringen die Lawineneffekte und ihre statistische Verteilung grundlegende Probleme mit sich.
ParaCrawl v7.1

The fundamental cause is the same: low skill of labor inherited from the past.
Die wesentliche Ursache ist immer dieselbe: die von der Vergangenheit ererbte niedrige Arbeitskultur.
ParaCrawl v7.1

If this inequality was the fundamental cause of this phenomenon, countries in northern Europe, which are renowned for their very progressive culture and customs, ought to have the best results.
Wenn diese Diskriminierung die wesentliche Ursache dieses Phänomens ist, sollten Länder in Nordeuropa, die für ihre sehr fortschrittliche Kultur und ihre fortschrittlichen Gewohnheiten bekannt sind, die besten Ergebnisse haben.
Europarl v8

However, it did have one particular, fundamental cause: the liberalisation of rail transport and the separation of the management of the network from that of rail transport itself.
Sie hatte jedoch eine besondere grundlegende Ursache: die Liberalisierung des Bahnverkehrs und die Trennung der Verwaltung des Netzes von der Verwaltung des Bahnverkehrs.
Europarl v8

That will happen until they recognise that the creation of the single currency in the image of the German mark was based on false assumptions, which only served the interests of powerful economic and financial groups, and that that is the fundamental cause of the exacerbation of the crises ...
Dies wird so geschehen, bis sie erkennen, dass die Schaffung der Einheitswährung nach dem Vorbild der Deutschen Mark auf falschen Annahmen beruhte, die einzig den Interessen der mächtigen Wirtschafts- und Finanzgruppen dienten, und dass dies die Hauptursache für die Verschärfung der Krise ist ...
Europarl v8

In any case, you have been punished for your sins, which result from excessive free trade practises and from an excessively ultraliberal approach, for that is the fundamental cause of this pandemic and of this disease that can be transmitted from animals to humans.
Auf jeden Fall sind Sie für ihre Sünden bestraft worden, für einen übertriebenen Freihandel, für einen übertriebenen Liberalismus, denn dies war die eigentliche Ursache für diese Pandemie, für diese Zoonose.
Europarl v8

The rapporteur and her political group also insist on acknowledging that the policies that they have supported and endorsed are the fundamental cause of the crisis, and that the creation of the single currency in the image of the German mark was based on false assumptions, which only served the interests of economic and financial groups in the strongest economies.
Die Berichterstatterin und ihre Fraktion erkennen auch mit Nachdruck an, dass die von ihnen unterstützte und geförderte Politik die Hauptursache für die Krise ist und dass die Schaffung der Einheitswährung nach dem Vorbild der Deutschen Mark auf falschen Annahmen beruhte, die einzig den Interessen der Wirtschafts- und Finanzgruppen in den stärksten Volkswirtschaften dienten.
Europarl v8

Until Europe's leaders acknowledge that their policies are the fundamental cause of the crises that persist, we will witness a deterioration of the economic, social and political situation, which will inevitably cause further social tension and more conflicts, with unforeseeable consequences.
Solange Europas führende Politiker nicht anerkennen, dass ihre Politik die Hauptursache für die andauernde Krise ist, werden wir erleben, wie sich die wirtschaftliche, soziale und politische Lage weiter verschlechtert, was unweigerlich zu weiteren sozialen Spannungen und Konflikten mit unvorhersehbaren Folgen führen wird.
Europarl v8

It must be acknowledged, once and for all, that the policies in force, that they now want to deepen, are the fundamental cause of the crisis.
Es muss ein für alle Mal anerkannt werden, dass die geltenden politischen Strategien, die sie jetzt vertiefen wollen, die grundsätzliche Ursache für die Krise sind.
Europarl v8

Until Europe's leaders acknowledge that their policies are the fundamental cause of the crises that persist, we will witness a degradation of the economic, social and political situation, which will inevitably cause further social tension and more conflicts...
Solange die Verantwortlichen in Europa nicht anerkennen, dass ihre politischen Strategien die grundlegende Ursache für die aktuelle Krise ist, werden wir eine Verschlechterung der wirtschaftlichen, sozialen und politischen Situation erleben, was unausweichlich zu weiteren sozialen Spannungen und weiteren Konflikten führen wird...
Europarl v8

As I stand before this House, which represents the people of Europe, I am bound to say that we need to remember our starting point and the fundamental cause underlying today' s debate.
Und da ich mich hier im Haus der europäischen Volksvertretung befinde, kann ich nicht umhin zu sagen, dass wir uns daran erinnern müssen, woher wir kommen und worin der wesentliche und entscheidende Grund der heutigen Debatte besteht.
Europarl v8