Übersetzung für "Full evidence" in Deutsch
George,
I
got
a
trunk
full
of
evidence.
George,
ich
habe
den
Kofferraum
voll
Beweise.
OpenSubtitles v2018
But
her
killer
drove
a
car
full
of
evidence
all
the
way
to
Bridgeport.
Aber
ihr
Mörder
fuhr
ein
Auto
voller
Beweise
den
ganzen
Weg
nach
Bridgeport.
OpenSubtitles v2018
The
circumstances
surrounding
his
death
is
very
suspicious
and
full
of
contradictory
evidence.
Die
Umstände
seines
Todes
sind
äußerst
mysteriös
und
voller
gegensätzlicher
Aussagen.
ParaCrawl v7.1
There
is
full
historical
evidence
that
it
has
been
changed.
Es
gibt
genügend
historische
Beweise,
dass
er
verändert
wurde.
ParaCrawl v7.1
This
report
gives
the
full
and
accurate
evidence.
Dieser
Bericht
gibt
den
vollen
und
gründlichen
Beweis
dafür.
ParaCrawl v7.1
Our
museums
are
full
of
evidence
of
such
appropriation.
Unsere
Museen
sind
voll
von
den
Zeugnissen
der
Aneignung.
ParaCrawl v7.1
It
shall
provide
that
flag
State
with
full
supporting
evidence
and
may
provide
FAO
with
a
summary
of
such
evidence.
Sie
übermittelt
dem
Flaggenstaat
alle
einschlägigen
Beweismittel
und
kann
der
FAO
eine
Zusammenfassung
dieser
Beweise
unterbreiten.
JRC-Acquis v3.0
The
Party
in
question
shall
provide
the
flag
State
with
full
supporting
evidence
and
may
provide
the
Commission
with
a
summary
of
such
evidence.
Die
betreffende
Vertragspartei
legt
dem
Flaggenstaat
das
vollständige
Beweismaterial
und
der
Kommission
gegebenenfalls
eine
Zusammenfassung
vor.
JRC-Acquis v3.0
I
don't
have
full
evidence
to...
Ich
habe
keinen
vollen
Beweis...
OpenSubtitles v2018
To
the
extent
permitted
by
its
national
laws
and
regulations
it
shall
provide
the
flag
State
with
full
supporting
evidence
and
may
provide
the
Commission
with
a
summary
of
such
evidence.
Soweit
es
nach
seinen
nationalen
Gesetzen
und
sonstigen
Vorschriften
zulässig
ist,
legt
das
betreffende
Mitglied
dem
Flaggenstaat
das
vollständige
Beweismaterial
und
der
Kommission
gegebenenfalls
eine
Zusammenfassung
vor.
DGT v2019
In
this
particular
case
rights
of
defence
and
full
presentation
of
evidence
were
not
guaranteed,
and
those
are
fundamental
to
a
legal
system
like
that
of
the
United
States,
where
advocacy
of
civil
liberties
is
a
matter
of
pride
and
it
is
often
considered
preferable
to
let
the
guilty
go
free
than
to
condemn
the
innocent.
In
diesem
Fall
wurden
die
Rechte
auf
Verteidigung,
der
vollständige
Beweisantritt
nicht
gewährleistet,
obgleich
sie
doch
das
Fundament
einer
Rechtsordnung
wie
derjenigen
der
Vereinigten
Staaten
bilden,
die
ihre
Rechtsstaatlichkeit
oft
hervorheben
und
es
häufig
vorziehen,
eher
Schuldige
freizulassen
als
Unschuldige
zu
verurteilen.
Europarl v8
Can
he
also
tell
me
that
no
further
progress
can
be
made
regarding
Croatia's
accession
unless
the
ICTY
is
satisfied
that
there
is
full
cooperation
over
evidence
and
witnesses
regarding
the
Croatian
invitees?
Kann
er
mir
auch
versichern,
dass
im
Hinblick
auf
den
Beitritt
Kroatiens
kein
Fortschritt
gemacht
werden
kann,
bis
der
IStGHJ
für
die
kroatischen
Teilnehmer
in
Bezug
auf
Beweise
und
Zeugen
mit
dem
Maß
an
Zusammenarbeit
zufrieden
ist?
Europarl v8
The
Communication
recalls
that
a
number
of
recent
events
have
undermined
the
confidence
of
public
opinion
and
consumers
because
decisions
or
absence
of
decisions
were
not
supported
by
full
scientific
evidence
and
the
legitimacy
of
such
decisions
was
questionable.
In
der
Mitteilung
wird
darauf
hingewiesen,
daß
das
Vertrauen
der
Öffentlichkeit
und
der
Verbraucher
in
jüngster
Zeit
mehrfach
erschüttert
wurde,
weil
Entscheidungen
oder
auch
ein
Untätigbleiben
nicht
durch
vollständige
wissenschaftliche
Nachweise
begründet
werden
konnten
und
die
Legitimität
derartiger
Entscheidung
deshalb
fragwürdig
war.
TildeMODEL v2018
If
I
did
it,
why
would
I
leave
an
apartment
full
of
evidence
that
points
to
me
and
let
myself
get
caught
at
the
bomb
site?
Okay,
überleg
mal,
wenn
ich
es
war,
warum
würde
ich
belastende
Beweise
bei
mir
hinterlassen
und
mich
an
der
Explosionsstelle
erwischen
lassen?
OpenSubtitles v2018
I
got
a
book
full
of
evidence
against
Heart
and
nothing
tying
it
all
together
except
my
own
testimony,
but...
I
got
to
get
off
this
race.
Ich
habe
ein
Buch
voller
Beweise
gegen
Heart
und
nichts,
um
es
alles
zu
verbinden,
außer
meiner
eigenen
Aussage,
aber...
ich
muss
das
Rennen
verlassen.
OpenSubtitles v2018
I
mean,
he's
not
stupid
enough
to
abandon
his
car
next
to
a...
A
field
full
of
evidence.
Aber
er
ist
nicht
so
dumm,
sein
Auto
ausgerechnet
dort
abzustellen,
neben
einem
Feld
voller
Beweise.
OpenSubtitles v2018