Übersetzung für "From the side" in Deutsch
Naturally,
the
solution
requires,
above
all,
action
from
the
Greek
side.
Selbstverständlich
erfordert
die
Lösung
vor
allem
Maßnahmen
von
der
griechischen
Seite.
Europarl v8
There
have
been
consistent
demands
from
the
European
Union
side
in
discussions
with
Japan.
Es
gab
in
Gesprächen
mit
Japan
beständige
Nachfragen
seitens
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
We
expect
an
equally
honest
stand
from
the
other
side.
Wir
erwarten
eine
ebenso
redliche
Haltung
von
der
anderen
Seite.
Europarl v8
The
Commission
has
moved
swiftly
to
follow
up
both
calls
from
the
political
side.
Die
Kommission
hat
schnell
auf
beide
Aufforderungen
von
politischer
Seite
reagiert.
Europarl v8
You
also
asked
me
about
the
leaks
that
occurred
from
the
Palestinian
side.
Sie
haben
mich
auch
nach
den
Informationslecks
auf
der
palästinensischen
Seite
gefragt.
Europarl v8
We
therefore
have
to
look
at
it
from
the
other
side.
Wir
müssen
ihn
deshalb
von
der
anderen
Seite
betrachten.
Europarl v8
We
are
now
awaiting
the
political
response
to
the
communication
from
the
Brazilian
side.
Wir
warten
jetzt
auf
die
politische
Reaktion
der
brasilianischen
Seite
auf
die
Mitteilung.
Europarl v8
Amendments
came
from
the
other
side
of
the
House
as
well.
Änderungsanträge
haben
uns
auch
von
der
anderen
Seite
des
Hauses
erreicht.
Europarl v8
Terrorism
is
often
only
addressed
from
the
other
side.
Oft
wird
Terrorismus
ja
nur
von
der
anderen
Seite
her
gesehen.
Europarl v8
Perhaps
we
will
even
experience
something
of
this
from
the
human
side
with
property
funds.
Vielleicht
erleben
wir
etwas
davon
von
der
menschlichen
Seite
im
Hinblick
auf
Immobilienfonds.
Europarl v8
I
believe
that
all
commitments
from
the
EBRD
side
will
be
fulfilled.
Ich
vertraue
darauf,
dass
alle
Verpflichtungen
vonseiten
der
EBWE
eingehalten
werden.
Europarl v8
I
am
replying
to
the
last
speaker
but
one
from
the
other
side.
Ich
antworte
hiermit
auf
den
vorletzten
Redner
von
der
anderen
Seite.
Europarl v8
We
have
asked
for
specific
gestures
from
the
Tunisian
side.
Wir
haben
die
tunesische
Seite
um
konkrete
Maßnahmen
gebeten.
Europarl v8