Übersetzung für "Frantic pace" in Deutsch
But
away
from
all
the
frantic
pace
of
the
new
time
there
was
a
place
of
quiet,
Doch
fern
von
der
Hektik
der
neuen
Zeit
lag
ein
Ort
der
Stille,
QED v2.0a
Instead
of
showing
the
frantic
pace
and
crowds,
he
develops
his
snapshots
like
melodies.
Statt
Hektik
und
Menschenmengen
entwickeln
sich
hier
Momentaufnahmen
aus
der
Metropole
wie
Melodien.
ParaCrawl v7.1
However,
he
soon
got
tired
of
the
frantic
pace
of
the
bread
industry.
Doch
der
schnelle
Rhythmus
der
Brotindustrie
hat
ihm
schnell
missfallen.
ParaCrawl v7.1
We’ve
all
experienced
the
business
impact
of
the
frantic
pace
of
technology.
Wir
alle
haben
die
Auswirkungen
des
rasenden
Tempos
des
technologischen
Fortschrittes
auf
die
Unternehmenswelt
erlebt.
ParaCrawl v7.1
What
happens
here
is
the
opposite
of
a
Formula
1
pit
stop
with
its
frantic
pace
and
rapid
precision
work.
Es
findet
das
Gegenteil
eines
Formel-1
Boxenstops
mit
seiner
unglaublichen
Hektik
und
schnellen
Präzisionsarbeit
statt.
ParaCrawl v7.1
It
moves
all
the
time
to
La
Rochelle
and
the
events
follow
each
other
at
a
frantic
pace.
Es
bewegt
sich
die
ganze
Zeit
La
Rochelle
und
Veranstaltungen
in
rasendem
Tempo
zu
bewegen.
ParaCrawl v7.1
In
recent
times,
the
infrastructure
in
Cancun
is
been
developed
at
a
frantic
pace.
In
jüngster
Zeit
ist
die
Infrastruktur
in
Cancun
entwickelt
worden,
mit
großer
Geschwindigkeit.
ParaCrawl v7.1
We've
all
experienced
the
business
impact
of
the
frantic
pace
of
technology.
Wir
alle
haben
die
Auswirkungen
des
rasenden
Tempos
des
technologischen
Fortschrittes
auf
die
Unternehmenswelt
erlebt.
ParaCrawl v7.1
I
support
this
measure
-
in
fact,
I
voted
in
favour
of
it
-
because
the
manufacturing
scenario
in
which
the
pharmaceutical
industry
operates
unfolds
at
a
frantic
pace
and
it
is
therefore
essential
to
update
the
list,
which
currently
includes
more
than
8
000
products,
on
a
constant
basis.
Ich
unterstütze
diese
Maßnahme
-
tatsächlich
habe
ich
auch
dafür
gestimmt
-
da
das
Produktionsszenario,
in
dem
die
pharmazeutische
Industrie
arbeitet,
in
einer
ungeheuren
Geschwindigkeit
wächst
und
daher
muss
die
Liste,
die
momentan
mehr
als
8000
Erzeugnisse
umfasst,
unbedingt
regelmäßig
aktualisiert
werden.
Europarl v8
The
last
issue
is
Turkey,
and
we
should
definitely
remember
Turkey,
because
in
contrast
to
Europe,
it
is
a
country
which
is
developing
at
a
frantic
pace.
Der
letzte
zu
erwähnende
Punkt
ist
die
Türkei,
und
wir
sollten
definitiv
an
die
Türkei
denken,
da
sie
im
Gegensatz
zu
Europa
ein
Land
ist,
das
sich
in
atemberaubendem
Tempo
entwickelt.
Europarl v8
Mr
President,
I
think
some
of
this
applause
should
also
be
directed
at
the
interpreters,
who
have
managed
to
keep
up
with
the
frantic
pace
at
which
you
taken
these
votes.
Herr
Präsident,
ich
möchte,
daß
der
Beifall
auch
den
Dolmetscherinnen
und
Dolmetschern
gilt,
denen
es
gelungen
ist,
dem
ungebremsten
Rhythmus
zu
folgen,
mit
dem
Sie
diese
Abstimmungen
durchgeführt
haben.
Europarl v8
The
alarm
clock
is
almost
a
punishment
when
ringing
every
morning
at
7
o'clock,
but
the
worst
is
imaging
yourself
involved
in
the
frantic
pace
dictated
by
modern
life.
Der
Wecker
ist
eine
Strafe,
wenn
er
um
7
Uhr
morgens
klingelt,
aber
noch
schlimmer
erscheint
die
Vorstellung,
wieder
in
das
hektische
Rhythmus,
welches
das
aktuelle
Leben
verlangt,
reinzukommen.
WMT-News v2019
The
whole
world
was
in
a
great
hurry
and
its
frantic
pace
was
most
often
reflected
in
the
young
men
returning
from
battle.
Die
ganze
Welt
war
in
großer
Hast
und
ihr
rasendes
Tempo
spiegelte
sich
am
häufigsten
in
den
jungen
Männern,
die
aus
dem
Kampf
heimkehrten.
OpenSubtitles v2018
When
we
reflect
on
the
amounts
spent
to
adjust
information
systems,
resources
and
structures
in
line
with
changing
needs
and
the
frantic
pace
of
modem
society,
we
are
unable
to
contain
our
anger,
specifically
because
we
have
not
succeeded
in
providing
for
even
those
rights
which
the
Treaties
accord
those
who
are
not
disabled.
Wenn
wir
an
die
Beträge
denken,
die
wir
für
die
Anpassung
der
Datensysteme,
der
Verkehrsmittel
und
der
Infrastrukturen
an
die
veränderten
Anforderungen
und
an
die
schnellen
Entwicklungen
der
modernen
Gesellschaft
ausgeben,
dann
werden
wir
von
ohnmächtiger
Wut
erfaßt,
weil
es
uns
nicht
gelungen
ist,
dieselben
Rechte
durchzusetzen,
die
die
Verträge
den
Nichtbehinderten
einräumen.
EUbookshop v2
It
had
the
working
title
Relationships,
but
was
renamed
Accelerated
Evolution,
a
nod
to
the
frantic
pace
of
putting
a
new
band
together
in
under
a
year.
Der
Arbeitstitel
war
Relationships,
der
Titel
wurde
später
in
Accelerated
Evolution
geändert,
was
ein
Bezug
auf
das
rasche
Tempo
sein
soll,
mit
dem
innerhalb
von
weniger
als
einem
Jahr
eine
neue
Band
zusammengestellt
wurde.
WikiMatrix v1
But
away
from
all
the
frantic
pace
of
the
new
time
there
was
a
place
of
quiet,
silence
and
leisureliness,
where
I
could
finally
have
a
lie-in.
Doch
fern
von
der
Hektik
der
neuen
Zeit
lag
ein
Ort
der
Stille,
der
Ruhe
und
der
Beschaulichkeit,
in
dem
ich
endlich
mal
ausschlafen
konnte.
QED v2.0a
House
beckons
solitude
with
nature,break
from
frantic
pace
of
life
and
the
noise
of
the
city.
Haus
winkt
Einsamkeit
mit
der
Natur,Pause
von
Hektik
des
Lebens
und
der
Lärm
der
Stadt.
ParaCrawl v7.1
Nowadays,
in
our
Western
society
we
can
notice
the
need
for
humans
to
use
natural
resources
to
heal
certain
diseases
and
to
regain
their
natural
balance,
lost
in
our
frantic
pace
of
life.
Heutzutage
wird
in
unserer
westlichen
Gesellschaft
immer
mehr
das
Bedürfnis
des
Menschen
erkannt,
natürliche
Ressourcen
einzusetzen,
um
bestimmte
Krankheiten
zu
heilen
und
das
natürliche
Gleichgewicht
wiederzufinden,
das
wir
bei
unserem
hektischen
Lebensstil
verloren
haben.
CCAligned v1
It
is
an
urban
center
surrounded
by
a
quiet
spot
under
the
silhouette
of
Mount
Galatzó
(1026
m.),
Where
it
seems
that
time
is
outside
the
frantic
pace
of
modern
life.
Es
ist
ein
urbanes
Zentrum
an
einer
ruhigen
Stelle
unter
der
Silhouette
des
Mount
Galatzó
(1026
m.),
Wo
es
scheint,
dass
die
Zeit
außerhalb
der
Hektik
des
modernen
Lebens
umgeben.
ParaCrawl v7.1
Space
is
the
key
feature
of
a
system
designed
for
the
frantic
pace
of
contemporary
living,
the
organization
of
our
homes,
the
need
to
mix
technology
and
functionality.
Der
Raum
ist
Protagonist
eines
für
die
schnellen
Rhythmen
des
modernen
Lebens
konzipierten
Systems,
für
die
Organisation
eines
Ambientes,
die
Notwendigkeit,
Technik
und
Zweckmäßigkeit
zu
vereinen.
ParaCrawl v7.1
While
they
were
inspired
by
the
monster
types
of
the
Goblin-town
Throne
Room's
encounters,
that
is
where
the
similarities
end
–
one
is
designed
to
be
a
controlled,
visual-oriented
fight,
while
the
other
features
a
wealth
of
drama
and
a
far
more
frantic
pace
Inspiriert
wurden
sie
von
den
Monstertypen,
die
im
Thronsaal
des
Bilwiss-Dorfes
anzufinden
sind,
doch
da
endet
die
Ähnlichkeit
auch
schon
-
ein
Kampf
sollte
aus
kontrollierter,
visuell
ansprechender
Aktion
bestehen,
der
andere
hingegen
mit
reichlich
Dramatik
und
einer
etwas
frenetischeren
Geschwindigkeit
aufwarten.
ParaCrawl v7.1
It
will
rather
be
able
to
maintain
for
over
twenty
days
the
frantic
pace
that
bike
like
the
NXR
can
allow».
Es
werden
eher
mehr
als
zwanzig
Tage
halten
das
hektischen
Tempo,
das
bike
wie
der
NXR
erlauben
kann».
ParaCrawl v7.1
The
difficulties
regard
the
frantic
pace
of
modern
life
which
makes
it
difficult
to
contact
people.
Probleme
gibt
es
vor
allem
im
Zusammenhang
mit
der
Hektik
des
modernen
Lebens,
die
die
Kontaktaufnahme
mit
den
Menschen
erschwert.
ParaCrawl v7.1
My
life
before
kept
a
frantic
pace,
with
a
limited
tolerance
for
others
and
very
little
compassion
for
people,
certain
circumstances
notwithstanding.
Mein
Leben
davor
hatte
ein
hektisches
Tempo,
mit
einer
begrenzten
Toleranz
für
andere,
und
sehr
wenig
Mitgefühl
für
Menschen,
ungeachtete
bestimmter
Umstände.
ParaCrawl v7.1