Übersetzung für "Force of res judicata" in Deutsch
Denomination
of
the
court
that
rendered
the
judgment
which
has
the
force
of
res
judicata:
Name
des
Gerichts,
welches
das
rechtskräftige
Urteil
erlassen
hat:
DGT v2019
Indicate
the
denomination
of
the
court
that
rendered
the
judgment
which
has
the
force
of
res
judicata:
…
Name
des
Gerichts,
welches
das
rechtskräftige
Urteil
erlassen
hat:
…
DGT v2019
The
final
decisions
of
the
Arbitration
Committee
shall
have
the
force
of
res
judicata
between
the
parties
concerned.
Die
endgültigen
Entscheidungen
des
Schiedsausschusses
haben
unter
ien
Parteien
Rechtskraft.
EUbookshop v2
Prior
to
taking
a
decision
to
exclude
a
supplier
,
the
ECB
shall
give
the
supplier
an
opportunity
to
express
its
views
unless
the
facts
justifying
the
exclusion
are
laid
down
in
a
judgment
which
has
the
force
of
res
judicata
.
Vor
der
Entscheidung
,
einen
Lieferanten
auszu
schließen
,
muss
die
EZB
dem
Lieferanten
Gelegenheit
geben
,
seinen
Standpunkt
zu
äußern
,
außer
wenn
die
den
Ausschluss
begründenden
Tatsachen
in
einem
rechtskräftigen
Urteil
festgestellt
worden
sind
.
ECB v1
The
exclusion
of
such
economic
operators
should
take
place
as
soon
as
the
contracting
authority
has
knowledge
of
a
judgment
concerning
such
offences
rendered
in
accordance
with
national
law
that
has
the
force
of
res
judicata.
Diese
Wirtschaftsteilnehmer
sollten
ausgeschlossen
werden,
wenn
dem
Auftraggeber
bekannt
ist,
dass
es
eine
nach
einzelstaatlichem
Recht
ergangene
rechtskräftige
gerichtliche
Entscheidung
im
Zusammenhang
mit
derartigen
Straftaten
gibt.
JRC-Acquis v3.0
The
Commission
shall
establish
a
list
of
Community
entitlements
stating
the
names
of
the
debtors
and
the
amount
of
the
debt,
where
the
debtor
has
been
ordered
to
pay
by
a
Court
decision
that
has
the
force
of
res
judicata
and
where
no
or
no
significant
payment
has
been
made
for
one
year
following
its
pronouncement.
Die
Kommission
erstellt
ein
Verzeichnis
sämtlicher
Forderungen
der
Gemeinschaften,
in
dem
neben
den
geschuldeten
Beträgen
die
Schuldner
namentlich
aufgeführt
sind,
die
von
einem
Gericht
rechtskräftig
zur
Zahlung
verurteilt
wurden
und
innerhalb
eines
Jahres
nach
Ergehen
des
Urteils
keine
nennenswerten
Zahlungen
geleistet
haben.
TildeMODEL v2018
However
the
force
of
res
judicata
of
a
decision
enjoining
the
elimination
of
an
unfair
term
is
limited
to
the
term
itself,
to
its
actual
wording.
Die
Rechtskraft
eines
Gerichtsurteils
hingegen,
mit
dem
die
Streichung
einer
Vertragsklausel
verfügt
wird,
beschränkt
sich
auf
die
Klausel
als
solche
in
ihrem
gegebenen
Wortlaut.
TildeMODEL v2018
In
addition,
ESMA
shall
refrain
from
imposing
fines
or
periodic
penalty
payments
where
a
prior
acquittal
or
conviction
arising
from
identical
fact
or
facts
which
are
substantially
the
same
has
already
acquired
the
force
of
res
judicata
as
the
result
of
criminal
proceedings
under
national
law.
Ferner
sieht
die
ESMA
davon
ab,
Geldbußen
oder
Zwangsgelder
zu
verhängen,
wenn
ein
früherer
Freispruch
oder
eine
frühere
Verurteilung
aufgrund
identischer
Tatsachen
oder
im
Wesentlichen
gleichartiger
Tatsachen
als
Ergebnis
eines
Strafverfahrens
nach
nationalem
Recht
bereits
Rechtskraft
erlangt
hat.
DGT v2019
In
order
to
reinforce
the
protection
of
the
Union’s
financial
interests,
the
Commission
shall
establish
a
list
of
Union
entitlements
stating
the
names
of
the
debtors
and
the
amount
of
the
debt,
where
the
debtor
has
been
ordered
to
reimburse
by
a
Court
decision
that
has
the
force
of
res
judicata
and
where
no
or
no
significant
reimbursement
has
been
made
for
one
year
following
its
pronouncement.
Um
den
Schutz
der
finanziellen
Interessen
der
Union
zu
stärken,
erstellt
die
Kommission
ein
Verzeichnis
sämtlicher
Forderungen
der
Union,
in
dem
neben
den
geschuldeten
Beträgen
die
Schuldner
namentlich
aufgeführt
sind,
die
von
einem
Gericht
rechtskräftig
zur
Zahlung
verurteilt
wurden
und
innerhalb
eines
Jahres
nach
Ergehen
des
Urteils
keine
nennenswerten
Zahlungen
geleistet
haben.
DGT v2019
In
order
to
strengthen
the
protection
of
the
financial
interests
of
the
Communities,
each
Community
body
should
establish
a
list
of
amounts
receivable,
stating
the
names
of
the
debtors
and
the
amount
of
the
debt
where
the
debtor
has
been
ordered
to
pay
by
a
Court
decision
that
has
the
force
of
res
judicata
and
where
no
or
no
significant
payment
has
been
made
for
one
year
after
its
pronouncement.
Damit
die
finanziellen
Interessen
der
Gemeinschaften
besser
geschützt
werden,
sollte
jede
Gemeinschaftseinrichtung
ein
Verzeichnis
der
Forderungen
erstellen,
das
neben
den
geschuldeten
Beträgen
auch
die
Namen
der
Schuldner
enthält,
die
von
einem
Gericht
rechtskräftig
zur
Zahlung
verurteilt
wurden
und
innerhalb
eines
Jahres
nach
Urteilsverkündung
keine
nennenswerten
Zahlungen
geleistet
haben.
DGT v2019
In
order
to
strengthen
the
protection
of
the
financial
interests
of
the
Communities,
agencies
should
establish
a
list
of
amounts
receivable,
stating
the
names
of
the
debtors
and
the
amount
of
the
debt
where
the
debtor
has
been
ordered
to
pay
by
a
Court
decision
that
has
the
force
of
res
judicata
and
where
no
or
no
significant
payment
has
been
made
for
one
year
after
its
pronouncement.
Damit
die
finanziellen
Interessen
der
Gemeinschaften
besser
geschützt
werden,
sollten
die
Agenturen
ein
Verzeichnis
sämtlicher
Forderungen
erstellen,
das
neben
den
geschuldeten
Beträgen
auch
die
Namen
der
Schuldner
enthält,
die
von
einem
Gericht
rechtskräftig
zur
Zahlung
verurteilt
wurden
und
innerhalb
eines
Jahres
nach
Urteilsverkündung
keine
nennenswerten
Zahlungen
geleistet
haben.
DGT v2019
The
Community
body
shall
establish
a
list
of
the
body’s
entitlements
stating
the
names
of
the
debtors
and
the
amount
of
the
debt,
where
the
debtor
has
been
ordered
to
pay
by
a
Court
decision
that
has
the
force
of
res
judicata
and
where
no
or
no
significant
payment
has
been
made
for
one
year
following
its
pronouncement.
Die
Gemeinschaftseinrichtung
erstellt
ein
Verzeichnis
sämtlicher
Forderungen
der
Gemeinschaftseinrichtung,
in
dem
neben
den
geschuldeten
Beträgen
jene
Schuldner
namentlich
aufgeführt
sind,
die
von
einem
Gericht
rechtskräftig
zur
Zahlung
verurteilt
wurden
und
innerhalb
eines
Jahres
nach
Ergehen
des
Urteils
keine
nennenswerten
Zahlungen
geleistet
haben.
DGT v2019
Eurojust
shall
establish
a
list
of
its
entitlements
stating
the
names
of
the
debtors
and
the
amount
of
the
debt,
where
the
debtor
has
been
ordered
to
pay
by
a
Court
decision
that
has
the
force
of
res
judicata
and
where
no
or
no
significant
payment
has
been
made
for
one
year
following
its
pronouncement.
Eurojust
erstellt
ein
Verzeichnis
sämtlicher
ihm
zustehenden
Forderungen,
in
dem
neben
den
geschuldeten
Beträgen
jene
Schuldner
namentlich
aufgeführt
sind,
die
von
einem
Gericht
rechtskräftig
zur
Zahlung
verurteilt
wurden
und
innerhalb
eines
Jahres
nach
Ergehen
des
Urteils
keine
nennenswerten
Zahlungen
geleistet
haben.
DGT v2019
ESMA
should
refrain
from
imposing
fines
or
periodic
penalty
payments
where
a
prior
acquittal
or
conviction
arising
from
identical
facts,
or
from
facts
which
are
substantially
the
same,
has
acquired
the
force
of
res
judicata
as
a
result
of
criminal
proceedings
under
national
law.
Die
ESMA
sollte
davon
absehen,
Geldbußen
oder
Zwangsgelder
zu
verhängen,
wenn
ein
früherer
Freispruch
oder
eine
frühere
Verurteilung
aufgrund
identischer
Tatsachen
oder
im
Wesentlichen
gleichartiger
Tatsachen
als
Ergebnis
eines
Strafverfahrens
nach
nationalem
Recht
Rechtskraft
erlangt
hat.
DGT v2019
Prior
to
taking
a
decision
to
exclude
a
supplier,
the
ECB
shall
give
the
supplier
an
opportunity
to
express
its
views
unless
the
facts
justifying
the
exclusion
are
laid
down
in
a
judgment
which
has
the
force
of
res
judicata.
Vor
der
Entscheidung,
einen
Lieferanten
auszuschließen,
muss
die
EZB
dem
Lieferanten
Gelegenheit
geben,
seinen
Standpunkt
zu
äußern,
außer
wenn
die
den
Ausschluss
begründenden
Tatsachen
in
einem
rechtskräftigen
Urteil
festgestellt
worden
sind.
DGT v2019
ESMA
should
refrain
from
imposing
fines
or
periodic
penalty
payments
where
a
prior
acquittal
or
conviction
arising
from
identical
facts,
or
from
facts
which
are
substantially
the
same,
has
acquired
the
force
of
res
judicata
as
the
result
of
criminal
proceedings
under
national
law.
Die
ESMA
sollte
davon
absehen,
Geldbußen
oder
Zwangsgelder
zu
verhängen,
wenn
ein
früherer
Freispruch
oder
eine
frühere
Verurteilung
aufgrund
identischer
Tatsachen
oder
im
Wesentlichen
gleichartiger
Tatsachen
als
Ergebnis
eines
Strafverfahrens
nach
nationalem
Recht
Rechtskraft
erlangt
hat.
DGT v2019