Übersetzung für "For internal reasons" in Deutsch
This
reform
is
necessary
for
internal
reasons.
Diese
Reform
ist
aus
internen
Gründen
erforderlich.
TildeMODEL v2018
However,
for
internal
reasons
in
the
US,
discussions
were
not
engaged
before
the
end
of
2003.
Aus
Gründen
der
amerikanischen
Innenpolitik
wurden
die
Gespräche
jedoch
erst
Ende
2003
aufgenommen.
EUbookshop v2
In
practice
of
course,
the
common
agricultural
policy
was
established
basically
for
internal
reasons.
Die
gemeinsame
Agrarpolitik
wurde
praktisch
natürlich
im
wesentlichen
aus
EG-internen
Gründen
konzipiert.
EUbookshop v2
Such
data
is
processed
only
for
GfK
SE
internal
reasons.
Diese
Angaben
werden
lediglich
für
interne
Zwecke
von
GfK
SE
verarbeitet.
ParaCrawl v7.1
The
project
was
terminated
after
three
months
for
internal
Group
reasons
and
changes
in
priorities.
Das
Projekt
wurde
aus
konzerninternen
Gründen
und
geänderten
Prioritäten
nach
drei
Monaten
abgebrochen.
CCAligned v1
For
spectators
changes
to
feeding
times
or
cancellations
of
feedings
are
possible
for
internal
reasons.
Änderungen
der
Fütterungszeiten
oder
Ausfälle
der
Schaufütterungen
aus
betrieblichen
Gründen
sind
möglich.
ParaCrawl v7.1
This
recording
is
for
internal
statistical
reasons.
Diese
Aufzeichnung
dient
internen,
statistischen
Zwecken.
ParaCrawl v7.1
Some
Member
States
will
want
to
send
the
same
minister
to
each
for
various
internal
reasons.
Einige
Mitgliedstaaten
wollen
möglicherweise
aus
verschiedenen
internen
Gründen
dieselben
Minister
zu
diesen
Sitzungen
entsenden.
Europarl v8
Look,
the
concept,
Mrs
Chuang
Mu,
had
to
be
changed
for
internal
political
reasons.
Also,
Madame
Chuang
Mu,
wir
mussten
das
Konzept
aus
innenpolitischen
Gründen
ändern.
OpenSubtitles v2018
I
welcome
this
development,
and
I
wish
Switzerland
was
also
in
a
position
to
join
us
in
the
culture
programme,
which
they
cannot
for
internal
constitutional
reasons.
Ich
begrüße
diese
Entwicklung
und
ich
wünschte
mir,
dass
die
Schweiz
auch
in
der
Lage
wäre,
sich
an
unserem
Kulturprogramm
zu
beteiligen,
was
aus
internen
verfassungsrechtlichen
Gründen
nicht
möglich
ist.
Europarl v8
Otherwise,
we
will
continue
to
hold
debates
in
which
we
grumble
about
the
fact
that
perhaps
the
French
Government
has
taken
an
initiative
about
Schengen
for
internal
reasons,
or
the
Italian
Government
has
refused
to
admit
someone
or
other,
or
the
Greek
Government
is
still
too
weak
to
really
be
able
to
take
responsibility
for
its
own
decisions.
Anderenfalls
werden
wir
in
unseren
Debatten
weiterhin
über
die
Tatsache
murren,
dass
vielleicht
die
französische
Regierung
aus
internen
Gründen
eine
Initiative
über
Schengen
ergriffen
hat
oder
sich
die
italienische
Regierung
gegen
die
Aufnahme
von
irgendwem
geweigert
hat
oder
die
griechische
Regierung
immer
noch
zu
schwach
ist,
um
die
Verantwortung
für
ihre
eigenen
Entscheidungen
übernehmen
zu
können.
Europarl v8
I
cannot
make
the
technical
staff
who
normally
work
in
Brussels
go
there,
because
they
think
it
is
a
very
difficult
country
to
work
in,
for
internal
reasons.
Ich
kann
die
technischen
Hilfsdienste,
die
normalerweise
in
Brüssel
arbeiten,
nicht
zwingen,
denn
aus
internen
Gründen
hält
man
Algerien
für
ein
Land
mit
sehr
schwierigen
Arbeitsbedingungen.
Europarl v8
We
are
convinced
by
numerous
declarations
that
some
people
in
Turkey
just
want
'symbolic
recognition'
,
purely
for
internal
reasons,
and
do
not
take
their
future
in
Europe
seriously.
Zahlreiche
Äußerungen
lassen
uns
zu
der
Überzeugung
gelangen,
bestimmten
Kreisen
in
der
Türkei
gehe
es
aus
innenpolitischen
Gründen
lediglich
um
eine
symbolische
Anerkennung.
Europarl v8
Madam
President,
our
group
voted
against
the
Schulz
report
because
for
internal
policy
reasons
Mr
Schulz
has
created
an
extremely
contradictory
report
through
his
amendments,
by
which
he
has
tried
to
belittle
the
Bavarian
security
organs,
which
represent
an
important
front
in
the
fight
against
organized
crime.
Frau
Präsidentin,
unsere
Fraktion
hat
gegen
den
Schulz-Bericht
gestimmt,
weil
Herr
Schulz
aus
innenpolitischen
Gründen
einen
extrem
widersprüchlichen
Bericht
geschaffen
hat
durch
seine
Änderungsanträge,
mit
denen
er
versucht
hat,
die
bayrischen
Sicherheitsorgane,
die
für
ganz
Europa
eine
wichtige
Front
im
Kampf
gegen
das
organisierte
Verbrechen
halten,
herabzusetzen.
Europarl v8
I
would
remind
you
that,
for
a
long
time
now,
some
of
the
political
groups
have
been
asking
for
the
opportunity
to
speak
about
the
situation
in
Sri
Lanka
and
that,
for
internal
reasons
in
some
countries,
we
have
not
been
able
to
debate
this
issue
of
the
Tamils
and
their
situation,
which
has
deteriorated
since
the
1980s.
Ich
möchte
Sie
daran
erinnern,
dass
einige
politische
Gruppen
seit
langem
auf
die
Möglichkeit
warten,
über
die
Situation
in
Sri
Lanka
zu
sprechen,
und
dass
wir
wegen
interner
Gründe
in
einigen
Ländern
über
das
Thema
Tamilen
und
ihre
Situation,
die
sich
seit
den
1980er-Jahren
verschlechtert
hat,
nicht
sprechen
konnten.
Europarl v8
In
this
particular
case,
we
were
facing
a
special
political
dilemma,
namely
that
the
United
States
would
have
been
obliged,
for
internal
political
reasons,
to
invoke
the
national
security
exception
because
of
the
WTO
panel
procedure
which
was
under
way,
so
that
the
WTO
would
have
automatically
had
to
stop
the
procedure.
In
diesem
spezifischen
Fall
ergab
sich
allerdings
ein
besonderes
politisches
Dilemma,
nämlich,
daß
die
Vereinigten
Staaten
aus
innenpolitischen
Gründen
gezwungen
sein
könnten,
aufgrund
des
eröffneten
WTO-Panel-Verfahrens
die
sogenannte
National
Security
Exception
geltend
zu
machen,
mit
der
Folge,
daß
das
WTO
das
Verfahren
de
jure
hätte
einstellen
müssen.
Europarl v8
The
speaker
who
said
that
the
Japanese,
for
their
own
internal
reasons,
are
now
very
concerned
about
deregulation
to
modernize
the
economy
was
absolutely
right.
Der
Sprecher,
der
sagte,
daß
die
Japaner
-
aus
eigenen,
internen
Gründen
-
sich
nun
sehr
große
Sorgen
über
die
Liberalisierung
zur
Modernisierung
der
Wirtschaft
machen,
hatte
absolut
Recht.
Europarl v8
They
seem
to
have
done
so
for
internal
American
reasons
as
much
as
on
the
basis
of
any
assessment
of
the
value
of
this
Treaty
for
United
States'
and
international
security.
Für
diese
Ablehnung
scheinen
innenpolitische
Erwägungen
eine
ebenso
wichtige
Rolle
gespielt
zu
haben,
wie
die
Bewertung
des
Vertrags
im
Hinblick
auf
die
Sicherheit
der
USA
und
der
übrigen
Welt.
Europarl v8
For
internal
and
external
reasons
I
consider
it
absolutely
necessary
to
reach
an
agreement
on
the
sugar
reform
by
November
at
the
latest.
Aus
internen
und
externen
Gründen
halte
ich
es
für
absolut
notwendig,
bis
spätestens
November
zu
einer
Einigung
über
die
Zuckerreform
zu
kommen.
Europarl v8
In
return,
however,
certain
political
forces
in
Europe
should
not
cultivate
fears
for
internal
reasons
or
fabricate
catastrophic
scenarios.
Im
Gegenzug
sollten
gewisse
politische
Strömungen
in
Europa
damit
aufhören,
aus
staatsinternen
Erwägungen
Ängste
zu
schüren
und
Katastrophenszenarios
zu
entwerfen.
Europarl v8
I
would
urge
the
Council
to
revisit
the
Turkey
issue
as
a
matter
of
urgency,
and
also
for
internal
and
democratic
reasons.
Ich
fordere
den
Rat
auf,
sich
des
Türkei-Dossiers
dringend
noch
einmal
anzunehmen,
auch
aus
innerdemokratischen
Gründen.
Europarl v8
European
industry
is
undergoing
structural
changes,
due
to
international
factors,
but
more
so
for
internal
reasons.
Der
gegenwärtige
Strukturwandel
in
der
europäischen
Industrie
ist
auf
internationale
Faktoren,
mehr
aber
noch
auf
interne
Entwicklungen
zurückzuführen.
Europarl v8
That
is
after
all
quite
natural
human
behaviour,
and
so
we
should
not
demonise
this
question
or
abuse
it
for
internal
political
reasons.
Das
ist
doch
ein
ganz
natürliches
menschliches
Verhalten,
und
deswegen
lassen
Sie
uns
diese
Frage
auch
nicht
dämonisieren,
lassen
Sie
sie
uns
nicht
für
innenpolitische
Gründe
missbrauchen!
Europarl v8
This
is
a
text
which,
if
approved,
after
the
statements
by
the
spokesperson
of
the
Commission
President
defending
Mr
Frattini,
would
cause
an
unseemly
conflict
between
Parliament
and
the
Commission
for
internal
political
reasons.
Das
ist
ein
Text,
der
im
Falle
seiner
Annahme
nach
den
vorausgegangenen
Aussagen
des
Sprechers
des
Kommissionspräsidenten,
der
Herrn
Frattini
unterstützt,
aus
innenpolitischen
Gründen
einen
unziemlichen
Konflikt
zwischen
dem
Parlament
und
der
Kommission
heraufbeschwören
würde.
Europarl v8