Übersetzung für "For internal reasons" in Deutsch

This reform is necessary for internal reasons.
Diese Reform ist aus internen Gründen erforderlich.
TildeMODEL v2018

However, for internal reasons in the US, discussions were not engaged before the end of 2003.
Aus Gründen der amerikanischen Innenpolitik wurden die Gespräche jedoch erst Ende 2003 aufgenommen.
EUbookshop v2

In practice of course, the common agricultural policy was established basically for internal reasons.
Die gemeinsame Agrarpolitik wurde praktisch natürlich im wesentlichen aus EG-internen Gründen konzipiert.
EUbookshop v2

Such data is processed only for GfK SE internal reasons.
Diese Angaben werden lediglich für interne Zwecke von GfK SE verarbeitet.
ParaCrawl v7.1

The project was terminated after three months for internal Group reasons and changes in priorities.
Das Projekt wurde aus konzerninternen Gründen und geänderten Prioritäten nach drei Monaten abgebrochen.
CCAligned v1

For spectators changes to feeding times or cancellations of feedings are possible for internal reasons.
Änderungen der Fütterungszeiten oder Ausfälle der Schaufütterungen aus betrieblichen Gründen sind möglich.
ParaCrawl v7.1

This recording is for internal statistical reasons.
Diese Aufzeichnung dient internen, statistischen Zwecken.
ParaCrawl v7.1

Some Member States will want to send the same minister to each for various internal reasons.
Einige Mitgliedstaaten wollen möglicherweise aus verschiedenen internen Gründen dieselben Minister zu diesen Sitzungen entsenden.
Europarl v8

Look, the concept, Mrs Chuang Mu, had to be changed for internal political reasons.
Also, Madame Chuang Mu, wir mussten das Konzept aus innenpolitischen Gründen ändern.
OpenSubtitles v2018

I welcome this development, and I wish Switzerland was also in a position to join us in the culture programme, which they cannot for internal constitutional reasons.
Ich begrüße diese Entwicklung und ich wünschte mir, dass die Schweiz auch in der Lage wäre, sich an unserem Kulturprogramm zu beteiligen, was aus internen verfassungsrechtlichen Gründen nicht möglich ist.
Europarl v8

Otherwise, we will continue to hold debates in which we grumble about the fact that perhaps the French Government has taken an initiative about Schengen for internal reasons, or the Italian Government has refused to admit someone or other, or the Greek Government is still too weak to really be able to take responsibility for its own decisions.
Anderenfalls werden wir in unseren Debatten weiterhin über die Tatsache murren, dass vielleicht die französische Regierung aus internen Gründen eine Initiative über Schengen ergriffen hat oder sich die italienische Regierung gegen die Aufnahme von irgendwem geweigert hat oder die griechische Regierung immer noch zu schwach ist, um die Verantwortung für ihre eigenen Entscheidungen übernehmen zu können.
Europarl v8

I cannot make the technical staff who normally work in Brussels go there, because they think it is a very difficult country to work in, for internal reasons.
Ich kann die technischen Hilfsdienste, die normalerweise in Brüssel arbeiten, nicht zwingen, denn aus internen Gründen hält man Algerien für ein Land mit sehr schwierigen Arbeitsbedingungen.
Europarl v8

We are convinced by numerous declarations that some people in Turkey just want 'symbolic recognition' , purely for internal reasons, and do not take their future in Europe seriously.
Zahlreiche Äußerungen lassen uns zu der Überzeugung gelangen, bestimmten Kreisen in der Türkei gehe es aus innenpolitischen Gründen lediglich um eine symbolische Anerkennung.
Europarl v8

Madam President, our group voted against the Schulz report because for internal policy reasons Mr Schulz has created an extremely contradictory report through his amendments, by which he has tried to belittle the Bavarian security organs, which represent an important front in the fight against organized crime.
Frau Präsidentin, unsere Fraktion hat gegen den Schulz-Bericht gestimmt, weil Herr Schulz aus innenpolitischen Gründen einen extrem widersprüchlichen Bericht geschaffen hat durch seine Änderungsanträge, mit denen er versucht hat, die bayrischen Sicherheitsorgane, die für ganz Europa eine wichtige Front im Kampf gegen das organisierte Verbrechen halten, herabzusetzen.
Europarl v8

I would remind you that, for a long time now, some of the political groups have been asking for the opportunity to speak about the situation in Sri Lanka and that, for internal reasons in some countries, we have not been able to debate this issue of the Tamils and their situation, which has deteriorated since the 1980s.
Ich möchte Sie daran erinnern, dass einige politische Gruppen seit langem auf die Möglichkeit warten, über die Situation in Sri Lanka zu sprechen, und dass wir wegen interner Gründe in einigen Ländern über das Thema Tamilen und ihre Situation, die sich seit den 1980er-Jahren verschlechtert hat, nicht sprechen konnten.
Europarl v8

In this particular case, we were facing a special political dilemma, namely that the United States would have been obliged, for internal political reasons, to invoke the national security exception because of the WTO panel procedure which was under way, so that the WTO would have automatically had to stop the procedure.
In diesem spezifischen Fall ergab sich allerdings ein besonderes politisches Dilemma, nämlich, daß die Vereinigten Staaten aus innenpolitischen Gründen gezwungen sein könnten, aufgrund des eröffneten WTO-Panel-Verfahrens die sogenannte National Security Exception geltend zu machen, mit der Folge, daß das WTO das Verfahren de jure hätte einstellen müssen.
Europarl v8

The speaker who said that the Japanese, for their own internal reasons, are now very concerned about deregulation to modernize the economy was absolutely right.
Der Sprecher, der sagte, daß die Japaner - aus eigenen, internen Gründen - sich nun sehr große Sorgen über die Liberalisierung zur Modernisierung der Wirtschaft machen, hatte absolut Recht.
Europarl v8

They seem to have done so for internal American reasons as much as on the basis of any assessment of the value of this Treaty for United States' and international security.
Für diese Ablehnung scheinen innenpolitische Erwägungen eine ebenso wichtige Rolle gespielt zu haben, wie die Bewertung des Vertrags im Hinblick auf die Sicherheit der USA und der übrigen Welt.
Europarl v8

For internal and external reasons I consider it absolutely necessary to reach an agreement on the sugar reform by November at the latest.
Aus internen und externen Gründen halte ich es für absolut notwendig, bis spätestens November zu einer Einigung über die Zuckerreform zu kommen.
Europarl v8

In return, however, certain political forces in Europe should not cultivate fears for internal reasons or fabricate catastrophic scenarios.
Im Gegenzug sollten gewisse politische Strömungen in Europa damit aufhören, aus staatsinternen Erwägungen Ängste zu schüren und Katastrophenszenarios zu entwerfen.
Europarl v8

I would urge the Council to revisit the Turkey issue as a matter of urgency, and also for internal and democratic reasons.
Ich fordere den Rat auf, sich des Türkei-Dossiers dringend noch einmal anzunehmen, auch aus innerdemokratischen Gründen.
Europarl v8

European industry is undergoing structural changes, due to international factors, but more so for internal reasons.
Der gegenwärtige Strukturwandel in der europäischen Industrie ist auf internationale Faktoren, mehr aber noch auf interne Entwicklungen zurückzuführen.
Europarl v8

That is after all quite natural human behaviour, and so we should not demonise this question or abuse it for internal political reasons.
Das ist doch ein ganz natürliches menschliches Verhalten, und deswegen lassen Sie uns diese Frage auch nicht dämonisieren, lassen Sie sie uns nicht für innenpolitische Gründe missbrauchen!
Europarl v8

This is a text which, if approved, after the statements by the spokesperson of the Commission President defending Mr Frattini, would cause an unseemly conflict between Parliament and the Commission for internal political reasons.
Das ist ein Text, der im Falle seiner Annahme nach den vorausgegangenen Aussagen des Sprechers des Kommissionspräsidenten, der Herrn Frattini unterstützt, aus innenpolitischen Gründen einen unziemlichen Konflikt zwischen dem Parlament und der Kommission heraufbeschwören würde.
Europarl v8