Übersetzung für "Fluidisation" in Deutsch
The
material
is
discharged
from
the
silo
by
fluidisation.
Das
Austragen
aus
den
Silo
erfolgt
durch
Fluidisieren.
EUbookshop v2
By
opening
the
snap
valves
31
or
32
the
levels
are
evened
out
by
fluidisation.
Durch
öffnen
der
Quetschventile
31
bzw.
32
wird
durch
Fluidisieren
die
Füllung
egalisiert.
EUbookshop v2
Fluidisation
and
metering
of
the
plastic
material
particles
can
also
be
implemented
by
means
of
a
pressure-tight
cell-wheel
lock
assembly.
Die
Fluidisierung
und
Dosierung
der
Kunststoffteilchen
kann
auch
mittels
einer
druckdichten
Zellenradschleuse
erfolgen.
EuroPat v2
Fluidisation
with
fluidising
air
is
no
longer
necessary.
Eine
Fluidisierung
mit
Fluidisierluft
ist
nicht
mehr
nötig.
EuroPat v2
The
provision
of
steam
as
a
fluidisation
gas
can
therefore
be
obviated.
Die
Bereitstellung
von
Wasserdampf
als
Wirbelgas
kann
somit
entfallen.
EuroPat v2
The
pyrolysis
gas
5
is
used
as
fluidisation
gas
for
the
fluidised
bed
of
the
synthesis
gas
reactor
2
.
Das
Pyrolysegas
5
wird
als
Wirbelgas
für
die
Wirbelschicht
des
Synthesegasreaktors
2
genutzt.
EuroPat v2
The
recesses
527
thus
form
the
pressure
chambers
for
fluidisation.
Die
Ausnehmungen
527
bilden
somit
die
Druckkammern
für
die
Fluidisierung.
EuroPat v2
Fluidisation
prevents
agglomeration
of
the
particles
and
caking
on
the
walls.
Die
Fluidisierung
verhindert
ein
Verkleben
der
Partikel
oder
das
Haften
an
den
Wänden.
ParaCrawl v7.1
The
fluidised
bed
is
produced
by
compressed
air
supplied
at
the
base
of
the
fluidisation
chamber.
Die
Wirbelschicht
wird
durch
Druckluft
erzeugt,
die
am
Boden
der
Wirbelkammer
zugeführt
wird.
EuroPat v2
A
stirrer
driven
by
a
motor
in
the
fluidisation
chamber
prevents
lumps
from
forming.
Ein
von
einem
Motor
angetriebenes
Rührwerk
in
der
Wirbelkammer
verhindert
die
Bildung
von
Klumpen.
EuroPat v2
Fluidisation
is
achieved
by
means
of
pumping
liquid,
by
means
of
stirrers
or
by
means
of
gassing
the
liquid.
Das
Aufwirbeln
wird
durch
Umpumpen
von
Flüssigkeit,
durch
Rührer
oder
durch
Begasung
der
Flüssigkeit
erreicht.
EuroPat v2
Compared
to
surface
gassing,
approximately
75%
lower
gas
rates
are
required
in
this
case
for
fluidisation.
Im
Vergleich
zur
Flächenbegasung
werden
hierbei
etwa
um
75
%
niedrigere
Gasgeschwindigkeiten
zum
Aufwirbeln
benötigt.
EuroPat v2
Anything
you
need
is
a
small
fan
supplying
air
for
fluidisation.
Alles,
was
Sie
brauchen,
ist
ein
kleiner
Ventilator
Zufuhr
von
Luft
zur
Fluidisierung.
ParaCrawl v7.1
The
pyrolysis
gas
can
therefore
advantageously
be
used
as
a
fluidisation
gas
for
a
synthesis
gas
reactor
with
a
fluidised
bed.
Das
Pyrolysegas
kann
daher
vorteilhafter
Weise
als
Wirbelgas
für
einen
Synthesegasreaktor
mit
Wirbelschicht
verwendet
werden.
EuroPat v2
By
means
of
fluidisation
of
the
particle
material
in
the
metering
system
the
outcome
in
both
cases
is
a
homogenous
coating
result.
Durch
die
Fluidisierung
des
Partikelmaterials
im
Dosiersystem
ergibt
sich
in
beiden
Fällen
ein
homogenes
Beschichtungsergebnis.
EuroPat v2
After
adequate
fluidisation
of
the
flake-form
support
particles
in
the
reactor,
the
reaction
temperature
is
set.
Im
Anschluss
an
eine
ausreichende
Fluidisierung
der
plättchenförmigen
Trägerteilchen
im
Reaktor
wird
die
Reaktionstemperatur
eingestellt.
EuroPat v2
Fine
ore
can
also
be
added
for
the
purposes
of
cooling
the
fluidised
coal
bed,
the
fine
ore
participating
in
the
fluidisation
action
and
being
reduced
and
melted
in
the
fluidised
bed.
Zur
Kühlung
des
Kohlefließbettes
kann
auch
Feinerz
zugesetzt
werden,
das
an
der
Fluidisierung
teilnimmt
und
im
Kohlefließbett
reduziert
und
eingeschmolzen
wird.
EuroPat v2
When
the
filling
height
is
correspondingly
great,
this
substantial
overall
height
even
increases
the
danger
that
the
material
will
block
the
tubular
shell
inlet
and
as
a
result
fluidisation
will
not
even
take
place
in
the
bucket-like
end
portion.
Diese
große
Bauhöhe
vergrößert
bei
entsprechend
großer
Füllhöhe
sogar
noch
die
Gefahr,
daß
das
Gut
den
Einlaß
des
Mantelrohrs
verstopft
und
infolgedessen
eine
Fluidisierung
nicht
einmal
im
kübelartigen
Endabschnitt
stattfindet.
EuroPat v2
Since
the
fluidisation
and
pulsation
of
the
fine-gain
mineral
mixture
caused
by
the
combination
of
the
rotating
movements
about
the
main
axis
A
and
about
the
longitudinal
axis
B
continue
to
act
even
in
the
second
section
15b
of
the
separating
element
14
and
above
all
on
the
separating
wall
16b,
a
further
enrichment
or
concentration
of
the
heavy
fraction
occurs
in
the
helical
turns,
that
is
in
the
channels
or
grooves
20,
which
necessitate
for
the
heavy
fraction
affected
by
them
a
substantially
longer
discharge
time
than
for
the
inner
layer
lying
thereon
and
consisting
mainly
of
light
material.
Da
das
durch
die
Kombination
der
Drehbewegungen
um
die
Hauptachse
A
und
um
die
Längsachse
B
hervorgerufene
Fluidisieren
und
Pulsieren
des
Feinkornmineralgemisches
auch
im
zweiten
Abschnitt
15b
des
Scheideelementes
14
und
vor
allem
an
der
Scheidewand
16b
weiter
wirkt
entsteht
in
den
Schraubengängen,
d.h.
in
den
Rillen
oder
Nuten
20,
die
für
die
von
ihnen
erfasste
Schwergutfraktion
eine
wesentlich
längere
Austragszeit
als
für
die
daraufliegende,im
wesentlichen
Leichtgut
umfassende
Innenlage
bedingen,
eine
weitere
Aufkonzentration
der
Schwergutfraktion.
EuroPat v2