Übersetzung für "Flowability" in Deutsch

Also something is left to be desired in regard to easy dosability and flowability of the powdery product.
Auch lassen leichte Dosierbarkeit und Rieselfähigkeit des pulverförmigen Produktes zu wünschen übrig.
EuroPat v2

Certain substituted diphenyl ethers improve the flowability of aromatic polyesters and polyester carbonates in the melt.
Bestimmte substituierte Diphenylether verbessern die Fließfähigkeit aromatischer Polyester und Polyestercarbonate in der Schmelze.
EuroPat v2

The compound has a good flowability even in high shearing speed ranges within the extruder.
Das so hergestellte Compound besitzt bei hohen Scherge­schwindigkeiten im Extruder gute Fließfähigkeit.
EuroPat v2

The flowability was determined in accordance with Table 3.
Die Rieselfähigkeit wurde entsprechend Tabelle 3 beurteilt.
EuroPat v2

The resin compositions containing spherical fused silica according to the invention are thus distinguished by good flowability and good degassing properties.
Die erfindungsgemässen Harzgemische zeichnen sich somit durch gute Fliessfähigkeit und gute Enfgasungseigenschaften aus.
EuroPat v2

This reduced flowability may thus limit the use of polyamide moulding compounds.
Diese erniedrigte Fließfähigkeit kann somit den Einsatz von Polyamid-Formmassen limitieren.
EuroPat v2

Flowability and meterability of the granulate were severely impaired.
Rieselfähigkeit und Dosierbarkeit des Granulats waren stark beeinträchtigt.
EuroPat v2

For this reason attempts are being made to further improve the flowability of the melt.
Deshalb ist man daran interessiert, die Fließfähigkeit der Schmelze noch zu verbessern.
EuroPat v2

Surprisingly, however, the flowability is not impaired by this in most cases.
Überraschenderweise wird dadurch aber die Fließfähigkeit in den meisten Fällen nicht beeinträchtigt.
EuroPat v2

The polyamide moulding compounds according to the invention have a significantly raised flowability.
Die erfindungsgemäßen Polyamid-Formmassen weisen eine signifikant erhöhte Fließfähigkeit auf.
EuroPat v2

The improvement in flowability was determined from the energy consumption of the extruder.
Die Verbesserung der Fließfähigkeit wurde anhand der Arbeitsaufnahme des Extruders bestimmt.
EuroPat v2

Flowability of the printing ink is very good.
Die Fließfähigkeit der Druckfarbe ist sehr gut.
EuroPat v2

As a measure of flowability or agglomeration behavior there is used the height of the alluvial cone.
Als maß für die Fließfähigkeit bzw. das Agglomerationsverhalten wurde die Schüttkegelhöhe gewählt.
EuroPat v2

However, the ease of filling is also enhanced, for example by the increased flowability.
Aber auch die Abfüllbarkeit wird beispielsweise durch die erhöhte Rieselfähigkeit erleichtert.
EuroPat v2

The liquid component imparts pliability and/or flowability on the impregnation.
Die flüssige Komponente verleiht der Imprägnierung Geschmeidigkeit und/oder Fließfähigkeit.
EuroPat v2

The flowability of the hot-melt adhesive is determined, in particular, by the choice of high-molecular weight fractions.
Insbesondere durch die Wahl der hochmolekularen Anteile wird die Fließfähigkeit des Heißschmelzklebstoffes bestimmt.
EuroPat v2

They have very good flowability under conditions of shear and have a high mechanical strength.
Sie zeigen eine sehr gute Fließfähigkeit unter Scherung und eine hohe mechanische Festigkeit.
EuroPat v2

The copolymers of the present invention display improved flowability of the granules.
Die erfindungsgemäßen Copolymerisate zeigen eine verbesserte Rieselfähigkeit das Granulats.
EuroPat v2

Owing to the good flowability, even complicated shapes can be filled with foam.
Aufgrund der guten Fließfähigkeit können auch komplizierte Formen ausgeschäumt werden.
EuroPat v2

The pigment preparation has adequate flowability and perfect suspension stability.
Die Pigmentpräparation besitzt eine ausreichende Fließfähigkeit und einwandfreie Suspensionsstabilität.
EuroPat v2

The flowability of the granules thus obtained is not adequate for all applications.
Die Rieselfähigkeit der so erhaltenen Granulate ist nicht für alle Anwendungen ausreichend.
EuroPat v2

A further drawback of fine-particle cyanuric chloride is the unsatisfactory flowability.
Ein weiterer Nachteil feinteiligen Cyanurchlorids ist die unbefriedigende Rieselfähigkeit.
EuroPat v2

A further disadvantage of finely particulate cyanuric chloride is the unsatisfactory flowability.
Ein weiterer Nachteil feinteiligen Cyanurchlorids ist die unbefriedigende Rieselfähigkeit.
EuroPat v2

The product had in each case the same properties in respect of flowability and storage stability.
Das Produkt hatte jeweils die gleichen Eigenschaften bzgl. Rieselfähigkeit und Lagerstabilität.
EuroPat v2

For maintaining the flowability of the hygroscopic urea microprill, special measures are required.
Zur Aufrechterhaltung der Fließfähigkeit der hygroskopischen Harnstoff-Mikroprills sind spezielle Maßnahmen erforderlich.
EuroPat v2

In addition, these crosslinkers generally improve the flowability of the mixtures.
Zusätzlich verbessern diese Vernetzer im allgemeinen die Rieselfähigkeit der Mischungen.
EuroPat v2

In many applications, high tensile strength and flowability of the material are decisive.
Dabei ist bei vielen Anwendungen eine hohe Reißfestigkeit und Fließfähigkeit des Materials entscheidend.
EuroPat v2

The following MFR values describe the flowability of these materials.
Die Fließfähigkeit dieser Produkte ist durch folgende MFR Werte beschrieben.
EuroPat v2