Übersetzung für "Fitfully" in Deutsch
The
movements
should
never
be
done
fitfully
so
as
to
avoid
injuries.
Niemals
jedoch
sollte
die
Bewegungen
ruckartig
ausgeführt
werden,
um
Verletzungen
zu
vermeiden.
ParaCrawl v7.1
The
unemployment
continued
to
fall
in
Denmark
(5.8%
in
October),
Ireland
(9.9%),
the
Netherlands
(5.1%
-September)
and
Portugal
(6.0%)
-
and,
more
fitfully,
in
Belgium
(9.4%).
Die
Arbeitslosigkeit
nahm
in
Dänemark
(5,8%
im
Oktober),
Irland
(9,9%),
den
Niederlanden
(5,1%
im
September)
und
Portugal
(6,0%)
und
etwas
sprunghafter
auch
in
Belgien
(9,4%)
weiter
ab.
EUbookshop v2
It
is
not
that
such
sentiments
haven't
erupted
fitfully
throughout
the
modern
era
–
in
Gothic
tales
and
horror
stories
from
Mary
Shelley
to
Kafka
to
the
films
of
David
Cronenberg
–
but
that
their
eruption
has
taken
particular
forms
associated
with
technological
experimentation
and
political
conspiracy
during
the
millennial
1990s.
Es
ist
nicht
so,
dass
solche
Empfindungen
nicht
ruckartig
über
die
moderne
Ära
hinweg
ausgebrochen
wären
–
etwa
in
Gothic-
und
Horrorgeschichten
von
Mary
Shelley
bis
zu
Kafka
und
den
Filmen
David
Cronenbergs
–
aber
ihr
Ausbrechen
hat
in
Verbindung
mit
technologischen
Experimenten
und
politischer
Verschwörung
in
den
Neunzigern
der
Jahrtausendwende
besondere
Formen
angenommen.
ParaCrawl v7.1
The
urgency
with
which
she
explored
the
darkness
made
me
curious;
she
was
serious,
not
a
blink,
her
arms
protectively
wrapped
around
the
waists
of
the
two
angels,
now
fitfully
sucking
on
their
thumbs.
Die
Eindringlichkeit,
mit
der
sie
das
Dunkel
erforschte,
machte
mich
neugierig,
sie
war
ernst,
kein
Augenzwinkern,
die
Arme
beschützend
um
die
Taille
der
beiden
Engel
gelegt,
die
ruckartig
an
ihren
Daumen
lutschten.
ParaCrawl v7.1
Yet
the
evolution
of
concepts
of
international
law
from
the
Renaissance
onwards
and
the
impact
of
cultural,
political,
and
social
developments
has
encouraged
a
use
of
treaties
and
alliances
that
has
moved
European
politics
fitfully
towards
a
"constitutional"
solution,
while
never
fully
embracing
such
a
model.
Die
allmähliche
Entwicklung
völkerrechtlicher
Konzepte
seit
der
Renaissance
aber
und
der
Einfluss
kultureller,
politischer
und
sozialer
Veränderungen
haben
mit
der
Zeit
Verträge
und
Bündnisse
begünstigt,
die
die
europäische
Politik
Schritt
für
Schritt
einer
"konstitutionellen"
Lösung
nähergebracht
haben,
ohne
dass
sie
sich
dieser
allerdings
in
vollem
Umfang
verschrieben
hat.
ParaCrawl v7.1
In
known
carriages
it
is
further
disadvantageous
that
they
can
get
released
from
elements
of
the
rail,
if
strong
forces
fitfully
act
on
the
separating
element.
Nachteilig
bei
bekannten
Laufwerken
ist
ferner,
dass
sich
diese
von
den
Schienenelementen
der
Laufschiene
lösen
können,
falls
Kräfte
ruckartig
auf
das
Trennelement
einwirken.
EuroPat v2
How
striking
that,
as
the
peoples
of
the
world
suffer
for
want
of
the
true
remedy
and
turn
fitfully
from
one
false
hope
to
another,
you
are
collectedly
refining
an
instrument
that
connects
hearts
with
the
Word
of
God
eternal.
Wie
bemerkenswert
ist
es,
dass
–
während
die
Völker
der
Welt
leiden,
da
es
ihnen
am
wahren
Heilmittel
gebricht,
und
sich
sprunghaft
einer
falschen
Hoffnung
nach
der
anderen
zuwenden
–
Sie
gemeinsam
ein
Instrument
verfeinern,
das
die
Herzen
mit
dem
Wort
des
ewigen
Gottes
verbindet.
ParaCrawl v7.1
Where
the
Cartesian
modernist
project
had
repressed
the
entire
network
of
biological
interdependencies
and
corporeal
confraternities
that
shape
and
structure
our
material
existence,
it
is
these
that
erupt
fitfully
at
a
time
when
collective
responsibility
for
eco-social
collapse
beckons
at
our
consciousness.
Wo
das
cartesianische
Projekt
der
Moderne
das
gesamte
Netzwerk
biologischer
Interdependenzen
und
körperlicher
Verbrüderungen,
die
unsere
materielle
Existenz
formen
und
gestalten,
unterdrückt
hat,
sind
es
diese,
die
ruckartig
in
einer
Zeit
zur
Eruption
gelangen,
in
der
die
kollektive
Verantwortung
für
den
öko-sozialen
Kollaps
unserem
Bewusstsein
einen
Wink
gibt.
ParaCrawl v7.1
Before
we
fully
understand
Scorpio's
mysteries,
we
often
dance
fitfully,
jealous,
vengeful,
raging,
and
in
grief.
Bevor
wir
die
Geheimnisse
des
Skorpions
völlig
verstehen,
ist
unser
Tanz
oft
unruhig,
eifersüchtig,
rachsüchtig,
wütend
und
in
Trauer.
ParaCrawl v7.1