Übersetzung für "Failure of a party" in Deutsch

Absence of a party to the dispute or a failure of a party to the dispute to defend its case shall not constitute a bar to the proceedings.
Abwesenheit oder Versäumnis einer Streitpartei, sich zur Sache zu äußern, stellt kein Hindernis für das Verfahren dar.
DGT v2019

Absence of a party or failure of a party to defend its case shall not constitute a bar to the proceedings.
Abwesenheit oder das Versäumnis einer Partei, sich zur Sache zu äußern, stellt kein Hindernis für das Verfahren dar.
TildeMODEL v2018

Compensate investors under the ICSD for claims relating to failure of a firm to return financial instruments due to failure of a third party custodian.
Entschädigung von Anlegern nach der Anlegerentschädigungsrichtlinie im Hinblick auf Forderungen aus der Unfähigkeit einer Wertpapierfirma, Finanzinstrumente zurückzugeben, weil der Verwahrer eines Dritten ausgefallen ist.
TildeMODEL v2018

In addition, in light of the choice made to extend coverage of the ICSD in case of failure of a third party custodian used in connection with investment business, it makes sense that the risk is addressed in similar terms in the case of problems with depositaries or sub-custodians of the UCITS.
In Anbetracht der Entscheidung, den Anwendungsbereich der Anlegerentschädigungsrichtlinie auf Fälle der Zahlungsunfähigkeit eines als Verwahrer tätigen Dritten auszuweiten, auf den im Zusammenhang mit Wertpapiergeschäften zurückgegriffen wird, erscheint es sinnvoll, die Risiken im Falle von Problemen mit OGAW-Verwahrstellen oder Unterdepotbanken in ähnlicher Weise zu handhaben.
TildeMODEL v2018

Various articles should be amended to provide that compensation should be payable if a retail investor suffers loss due to the failure of a third party custodian appointed by the firm to hold financial instruments for the client.
Mehrere Artikel sollten geändert werden, um dafür zu sorgen, dass eine Entschädigung zahlbar wird, wenn ein Kleinanleger Verluste aufgrund des Ausfalls eines Verwahrers eines Dritten erleidet, sofern der Verwahrer von der Firma mit dem Halten von Finanzinstrumenten für den Kunden betraut wurde.
TildeMODEL v2018

The proposal amends Article 2(2) to extend compensation to investors for claims relating to the failure of a firm to return financial instruments due to the failure of a third party custodian.
Mit der vorgeschlagenen Änderung von Artikel 2 Absatz 2 soll der Entschädigungsanspruch auf Fälle ausgeweitet werden, in denen eine Wertpapierfirma aufgrund der Zahlungsunfähigkeit eines als Verwahrer tätigen Dritten nicht in der Lage ist, Finanzinstrumente zurückzugeben.
TildeMODEL v2018

In order to strengthen investor confidence, it is appropriate to extend compensation under Directive 97/9/EC, without prejudice to applicable national liability regimes, to the inability of an investment firm to return client financial instruments due to the failure of a third party where the financial instruments have been deposited by the investment firm or by its custodians.
Um das Vertrauen der Anleger zu stärken, ist es sinnvoll, die Entschädigung im Rahmen der Richtlinie 97/9/EG unbeschadet der geltenden einzelstaatlichen Haftungsregelungen auf die Fälle auszudehnen, in denen eine Wertpapierfirma nicht in der Lage ist, die Finanzinstrumente von Kunden wegen der Zahlungsunfähigkeit eines Dritten, bei dem die Wertpapierfirma oder ihre Verwahrer die Finanzinstrumente hinterlegt haben, zurückzugeben.
TildeMODEL v2018

Failure of a third party custodian: Investors may be exposed to the failure of the firm, but also the potential failure of a custodian.
Zahlungsunfähigkeit eines als Verwahrer tätigen Dritten: Anleger können nicht nur dem Risiko einer Zahlungsunfähigkeit der Wertpapierfirma, sondern auch dem Risiko der Zahlungsunfähigkeit eines Verwahrers ausgesetzt sein.
TildeMODEL v2018

Failure of a party to enforce any provision of this AGREEMENT shall not constitute or be construed as a waiver of such provision or the right to enforce the provision.
Der Misserfolg einer Partei, jede Bestimmung dieser ABMACHUNG geltend zu machen, soll nicht einsetzen oder als eine Verzichtserklärung auf solche Bestimmung oder das Recht analysiert werden, die Bestimmung geltend zu machen.
ParaCrawl v7.1

In addition, the failure of a party to comply with the terms of the Binding LOI (or the Definitive Agreement) may result in that party being required to pay a non-completion or other fee to the other party, the result of which could have a material adverse effect on the paying party's financial position and results of operations and its ability to fund growth prospects and current operations.
Wenn eine Partei die Bedingungen der verbindlichen LOI (oder der definitiven Vereinbarung) nicht erfüllt, kann es sein, dass diese Partei eine Pönale wegen Nichterfüllung oder eine andere Gebühr an die jeweils andere Partei entrichten muss, wodurch die zahlende Partei unter Umständen in eine äußerst prekäre finanzielle Lage kommt und in ihrer Betriebstätigkeit gefährdet wird bzw. Wachstumsprojekte und auch den laufenden Betrieb nicht mehr finanzieren kann.
ParaCrawl v7.1

In addition, the failure of a party to comply with the terms of the Arrangement Agreement may result in that party being required to pay a fee to the other party, the result of which could have a material adverse effect on the paying party's financial position and results of operations and its ability to fund growth prospects and current operations.
Außerdem könnte die Nichterfüllung der Bedingungen der geplanten Vereinbarung durch eine Partei dazu führen, dass diese Partei Gebühren an die andere Partei entrichten muss, was erhebliche negative Auswirkungen auf die finanzielle Lage, die Ergebnisse der Betriebe und die Fähigkeit der zahlenden Partei, Wachstumskonzessionen und aktuelle Betriebe zu finanzieren, haben könnte.
ParaCrawl v7.1

The Tribunal shall take formal note of the failure of a party to comply with its obligations under this paragraph and of any reasons given for such failure.
Das Gericht trifft formale Kenntnis von dem Ausfall einer Partei mit ihren Verpflichtungen gemäß diesem Absatz und irgendwelcher Gründe für einen solchen Ausfall gegeben einzuhalten.
ParaCrawl v7.1

Failure of a party to appear or to present his case shall not be deemed an admission of the other party’s assertions.
Der Ausfall einer Partei zu erscheinen oder seinen Fall präsentieren soll kein Eingeständnis von der anderen Partei Behauptungen angesehen werden.
ParaCrawl v7.1

In addition, the failure of a party to comply with the terms of the Arrangement Agreement may result in that party being required to pay a non-completion or other fee to the other party, the result of which could have a material adverse effect on the paying party's financial position and results of operations and its ability to fund growth prospects and current operations.
Außerdem könnte die Nichterfüllung der Bedingungen der geplanten Vereinbarung durch eine Partei dazu führen, dass diese Partei Entschädigungszahlungen oder andere Gebühren an die andere Partei entrichten muss, was erhebliche negative Auswirkungen auf die finanzielle Lage, die Ergebnisse der Betriebe und die Fähigkeit der zahlenden Partei, Wachstumskonzessionen und aktuelle Betriebe zu finanzieren, haben könnte.
ParaCrawl v7.1

The failure of a party to reply to a communication from the Opposition Division within the period set does not lead directly to any legal consequence.
Reagiert ein Beteiligter nicht innerhalb der gesetzten Frist auf die Mitteilung der Einspruchsabteilung, so hat dies noch keine unmittelbaren Rechtsfolgen.
ParaCrawl v7.1

In addition, the failure of a party to comply with the terms of the Binding LA (or the Definitive Agreement) may result in that party being required to pay a non-completion or other fee to the other party, the result of which could have a material adverse effect on the paying party's financial position and results of operations and its ability to fund growth prospects and current operations.
Wenn eine Partei die Bedingungen der verbindlichen LOI (oder der definitiven Vereinbarung) nicht erfüllt, kann es sein, dass diese Partei eine Pönale wegen Nichterfüllung oder eine andere Gebühr an die jeweils andere Partei entrichten muss, wodurch die zahlende Partei unter Umständen in eine äußerst prekäre finanzielle Lage kommt und in ihrer Betriebstätigkeit gefährdet wird bzw. Wachstumsprojekte und auch den laufenden Betrieb nicht mehr finanzieren kann.
ParaCrawl v7.1

Failure of a party to enforce any provision of this Agreement shall not constitute or be construed as a waiver of such provision or the right to enforce the provision.
Das Versäumnis einer Vertragspartei, eine Bestimmung dieser Vereinbarung durchzusetzen, stellt keinen Verzicht auf eine solche Bestimmung oder das Recht zur Durchsetzung der Bestimmung dar.
ParaCrawl v7.1

The failure of a party to exercise or enforce any right or provision of this Agreement will not constitute a waiver of the right or provision.
Die Nichtausübung oder Nichtgeltendmachung von Rechten oder Bestimmungen dieser Nutzervereinbarung begründet keinen Verzicht auf solche Rechte oder Bestimmungen.
ParaCrawl v7.1

Under article 2(3), it has a further duty to provide an effective remedy, and to investigate promptly, all violations of these rights.The UN Human Rights Committee’s General Comment 31 says that the failure of a state party to investigate allegations of human rights violations can itself give rise to a separate breach of the Covenant.
Unter Artikel 2(3) hat das Land außerdem die Pflicht, wirksame Rechtsmittel zur Verfügung zu stellen und unverzüglich in allen Fällen der Verletzung dieser Rechte zu ermitteln. Die Allgemeine Bemerkung 31 des UNO-Menschenrechtsausschusses besagt darüber hinaus, dass das Unterlassen eines solchen Verfahrens als eigenständigen Vertragsbruch anerkannt werden kann.
ParaCrawl v7.1

After the failures of a traditional youth party and the potentially scandalous movement Common Path, the rigidly hierarchical youth organization Nasi (Ours) was called into being with considerable financial resources.
Nach den Mißerfolgen einer traditionellen Jugendpartei und der skandalträchtigen Bewegung Gemeinsamer Weg (Iduscie vmeste) wurde 2005 mit beträchtlichen finanziellen Mitteln die streng hierarchische Jugendorganisation der Unsrigen (Nasi) ins Leben gerufen.
ParaCrawl v7.1