Übersetzung für "Extension of validity" in Deutsch
Extension
of
validity
is
not
permitted.
Eine
Verlängerung
der
Gültigkeit
ist
nicht
gestattet.
CCAligned v1
An
extension
of
the
validity
is
only
possible
through
buys
in
addition
from
further
300
minutes.
Eine
Verlängerung
der
Gültigkeit
ist
nur
durch
Nachkauf
von
weiteren
300
Minuten
möglich.
ParaCrawl v7.1
Commission
Regulation
(EC)
No
209/2006
of
7
February
2006
amending
Regulations
(EC)
No
809/2003
and
(EC)
No
810/2003
as
regards
the
extension
of
the
validity
of
the
transitional
measures
for
composting
and
biogas
plants
under
Regulation
(EC)
No
1774/2002
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
is
to
be
incorporated
into
the
Agreement.
Die
Verordnung
(EG)
Nr.
209/2006
der
Kommission
vom
7.
Februar
2006
zur
Änderung
der
Verordnungen
(EG)
Nr.
809/2003
und
(EG)
Nr.
810/2003
hinsichtlich
der
Verlängerung
der
Gültigkeit
der
Übergangsmaßnahmen
für
Kompostier-
und
Biogasanlagen
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1774/2002
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen.
DGT v2019
Therefore,
I
agree
with
the
rapporteur
who
strongly
supports
the
amendment
of
certain
elements
of
Regulation
(EC)
No
1215/2009
in
order
to
permit
the
extension
of
its
validity
to
31
December
2015
and
I
voted
'in
favour'.
Daher
stimme
ich
dem
Berichterstatter
zu,
der
die
Änderung
bestimmter
Elemente
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1215/2009
voll
und
ganz
unterstützt,
um
die
Verlängerung
deren
Gültigkeit
bis
zum
31.
Dezember
2015
zu
ermöglichen,
und
ich
habe
dafür
gestimmt.
Europarl v8
Council
Regulation
(EC)
No
1177/2002
[2],
which
is
incorporated
into
the
EEA
Agreement,
expired
on
31
March
2005,
following
the
extension
of
its
validity
by
Council
Regulation
(EC)
No
502/2004
[3],
and
consequently
the
reference
thereto
should
be
deleted
from
the
EEA
Agreement.
Da
die
Geltungsdauer
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1177/2002
des
Rates
[2],
die
in
das
EWR-Abkommen
aufgenommen
wurde,
nach
ihrer
Verlängerung
durch
die
Verordnung
(EG)
Nr.
502/2004
des
Rates
[3]
am
31.
März
2005
endete,
sollte
die
entsprechende
Bezugnahme
aus
dem
EWR-Abkommen
gestrichen
werden.
DGT v2019
Council
Decision
2003/912/EC
of
17
December
2003
amending
Decision
95/408/EC
on
the
conditions
for
drawing
up,
for
an
interim
period,
provisional
lists
of
third-country
establishments
from
which
Member
States
are
authorised
to
import
certain
products
of
animal
origin,
fishery
products
or
live
bivalve
molluscs,
as
regards
the
extension
of
its
validity
is
to
be
incorporated
into
the
Agreement.
Die
Entscheidung
2003/912/EG
des
Rates
vom
17.
Dezember
2003
zur
Änderung
der
Entscheidung
95/408/EG
über
die
Bedingungen
für
die
Aufstellung
vorläufiger
Listen
der
Drittlandbetriebe,
aus
denen
die
Mitgliedstaaten
bestimmte
tierische
Erzeugnisse,
Fischereierzeugnisse
oder
lebende
Muscheln
einführen
dürfen,
während
einer
Übergangszeit,
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen.
DGT v2019
Commission
Regulation
(EC)
No
832/2007
of
16
July
2007
amending
Regulation
(EC)
No
197/2006
as
regards
uses
of
former
foodstuffs
and
the
extension
of
the
validity
of
the
transitional
measures
relating
to
such
foodstuffs
[2]
is
to
be
incorporated
into
the
Agreement.
Die
Verordnung
(EG)
Nr.
832/2007
der
Kommission
vom
16.
Juli
2007
zur
Änderung
der
Verordnung
(EG)
Nr.
197/2006
hinsichtlich
der
Verwendungszwecke
von
ehemaligen
Lebensmitteln
und
der
Verlängerung
der
Gültigkeit
der
für
solche
Lebensmittel
geltenden
Übergangsmaßnahmen
[2]
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen.
DGT v2019
This
proposal
amends
certain
elements
of
Regulation
(EC)
No
1215/2009
in
order
to
permit
the
extension
of
its
validity
to
31
December
2015
and
make
certain
adjustments
consequent
to
the
entry
into
force
of
bilateral
agreements
with
Bosnia
and
Herzegovina
and
Serbia.
Dieser
Vorschlag
ändert
bestimmte
Elemente
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1215/2009
ab,
um
die
Verlängerung
ihrer
Gültigkeit
bis
zum
31.
Dezember
2015
zu
ermöglichen
und
um
bestimmte
Anpassungen
in
Folge
des
Inkrafttretens
bilateraler
Abkommen
mit
Bosnien
und
Herzegowina
sowie
Serbien
vorzunehmen.
Europarl v8
By
letter
registered
with
the
Secretariat-General
of
the
Commission
on
4
August
2004,
the
Spanish
Government
requested
an
extension
of
the
validity
of
Decision
2001/865/EC,
which
expires
on
31
December
2004.
Mit
einem
beim
Generalsekretariat
der
Kommission
am
4.
August
2004
registrierten
Schreiben
beantragte
die
Regierung
Spaniens
eine
Verlängerung
der
Geltungsdauer
der
Entscheidung
2001/865/EG,
die
am
31.
Dezember
2004
ausläuft.
DGT v2019
Also,
the
extension
of
the
validity
period
of
this
specific
state
aid
to
June
2007
is
evidence
that
it
provides
a
high
degree
of
stability
and
much-needed
legal
certainty
to
the
industry.
Auch
beweist
die
Tatsache,
dass
diese
spezifische
staatliche
Förderung
bis
Juni 2007
verlängert
wurde,
welch
hohes
Maß
an
Stabilität
und
bitter
nötiger
Rechtssicherheit
mit
ihr
verbunden
ist.
Europarl v8
I
am
pleased
to
note
that
the
committee
has
given
a
favourable
assessment
to
this
scheme,
which
is
aimed
at
improving
the
Member
States’
control
capabilities,
and
that
it
fully
supports
the
extension
of
its
validity
for
a
further
year.
Erfreut
stelle
ich
fest,
dass
der
Ausschuss
dieses
Verfahren,
mit
dem
die
Überwachungsmöglichkeiten
der
Mitgliedstaaten
verbessert
werden
sollen,
positiv
beurteilt
hat
und
dass
er
sich
uneingeschränkt
für
die
Verlängerung
seiner
Gültigkeit
um
ein
weiteres
Jahr
ausspricht.
Europarl v8
If
appropriate,
the
Commission
shall
submit
a
proposal
for
a
Directive
to
the
European
Parliament
and
the
Council,
with
a
view
to
the
extension
of
their
validity.
Gegebenenfalls
unterbreitet
die
Kommission
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
einen
Richtlinienvorschlag
zur
Verlängerung
der
Gültigkeit
dieser
Regelung.
JRC-Acquis v3.0
In
order
to
maintain
a
high
degree
of
safety
in
inland
navigation,
it
is
necessary
to
lay
down
detailed
provisions
concerning
the
replacement,
renewal,
extension
of
validity
and
issuing
of
new
Union
inland
navigation
certificates.
Um
ein
hohes
Maß
an
Sicherheit
in
der
Binnenschifffahrt
aufrechtzuerhalten,
ist
es
notwendig,
detaillierte
Vorschriften
für
Ersetzung,
Erneuerung,
Verlängerung
der
Gültigkeitsdauer
und
Erteilung
neuer
Unionszeugnisse
für
Binnenschiffe
festzulegen.
DGT v2019
In
view
of
the
very
short
period
of
time
in
which
the
code
on
aid
to
the
synthetic
fibres
industry
will
remain
in
force,
as
the
extension
of
its
validity
will
end
on
31
August
2001,
the
Commission
started
to
assess
whether
special
treatment
of
this
sector
could
still
be
justified.
Da
der
Beihilfekodex
für
die
Kunstfaserindustrie
nur
noch
sehr
kurze
Zeit
in
Kraft
sein
wird
(die
Verlängerung
läuft
am
31.
August
2001
aus),
begann
die
Kommission
zu
bewerten,
ob
eine
Sonderbehandlung
der
Branche
noch
gerechtfertigt
ist.
TildeMODEL v2018
The
Commission
accepts
the
extension
of
the
validity
period
for
energy
performance
certificates
from
the
5-year
period
originally
proposed
by
the
Commission
to
the
10?year
period
in
the
Common
Position.
Die
Kommission
ist
mit
der
Verlängerung
der
Gültigkeit
der
Zertifikate
von
den
durch
die
Kommission
ursprünglich
vorgeschlagenen
5
Jahren
auf
die
im
gemeinsamen
Standpunkt
genannte
Dauer
von
10
Jahren
einverstanden.
TildeMODEL v2018
On
7
November
2006,
the
Council
adopted
Common
Position
2006/755/CFSP
concerning
the
temporary
reception
by
Member
States
of
the
European
Union
of
certain
Palestinians
[1],
which
provided
for
an
extension
of
the
validity
of
their
national
permits
for
entry
into,
and
stay
in,
the
territory
of
the
Member
States
referred
to
in
Common
Position
2002/400/CFSP
[2]
for
a
further
period
of
12
months.
Der
Rat
hat
am
7.
November
2006
den
Gemeinsamen
Standpunkt
2006/755/GASP
betreffend
die
vorübergehende
Aufnahme
bestimmter
Palästinenser
in
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
[1]
angenommen,
mit
dem
die
Gültigkeit
ihrer
nationalen
Genehmigungen
für
die
Einreise
in
das
und
für
den
Aufenthalt
im
Hoheitsgebiet
der
im
Gemeinsamen
Standpunkt
2002/400/GASP
[2]
genannten
Mitgliedstaaten
um
einen
weiteren
Zeitraum
von
zwölf
Monaten
verlängert
wurde.
DGT v2019
The
situation
within
the
Community
pigmeat
market
does
not
yet
show
any
significant
signs
that
the
price
of
pig
carcasses
will
recover
and
it
is
therefore
necessary
to
allow
a
one-off
extension
of
the
validity
period
of
the
storage
contracts
concluded
under
Regulation
(EC)
No
1267/2007
for
a
maximum
period
of
three
months.
Da
auf
dem
gemeinschaftlichen
Schweinefleischmarkt
noch
keine
deutlichen
Anzeichen
für
eine
Erholung
der
Preise
für
geschlachtete
Schweine
zu
erkennen
sind,
muss
eine
einmalige
Verlängerung
der
Geltungsdauer
von
im
Rahmen
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1267/2007
geschlossenen
Lagerverträgen
für
einen
Zeitraum
von
höchstens
drei
Monaten
ermöglicht
werden.
DGT v2019
Following
the
extension
of
the
validity
of
the
definitive
countervailing
duty
in
March
2006,
the
Government
of
India
(GOI)
made
submissions
that
the
circumstances
with
regard
to
two
subsidy
schemes
(the
Duty
Entitlement
Passbook
Scheme
and
the
Income
Tax
Exemption
under
Section
80
HHC
of
the
Income
Tax
Act)
had
changed
and
that
these
changes
were
of
a
lasting
nature.
Nach
der
im
März
2006
erfolgten
Verlängerung
der
Geltungsdauer
des
endgültigen
Ausgleichszolls
brachte
die
indische
Regierung
vor,
dass
sich
die
Umstände
in
Bezug
auf
zwei
Subventionsregelungen
(die
„Duty
Entitlement
Passbook“-Regelung
und
die
Einkommen-/Körperschaftsteuerbefreiung
gemäß
Section
80
HHC
des
Einkommen-/Körperschaftsteuergesetzes)
dauerhaft
geändert
hätten.
DGT v2019
Member
States
shall
notify
this
to
the
Commission
not
later
than
the
first
working
day
of
the
week
following
the
extension
of
the
validity.
Die
Mitgliedstaaten
teilen
der
Kommission
spätestens
am
ersten
Arbeitstag
der
folgenden
Woche
die
Verlängerung
der
Gültigkeitsdauer
mit.
DGT v2019
On
27
October
2009,
the
Council
adopted
Common
Position
2009/787/CFSP
concerning
the
temporary
reception
by
Member
States
of
the
European
Union
of
certain
Palestinians
[1],
which
provided
for
an
extension
of
the
validity
of
their
national
permits
for
entry
into,
and
stay
in,
the
territory
of
the
Member
States
referred
to
in
Common
Position
2002/400/CFSP
of
21
May
2002
concerning
the
temporary
reception
by
Member
States
of
the
European
Union
of
certain
Palestinians
[2]
for
a
further
period
of
12
months.
Der
Rat
hat
am
27.
Oktober
2009
den
Gemeinsamen
Standpunkt
2009/787/GASP
über
die
vorübergehende
Aufnahme
bestimmter
Palästinenser
in
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
[1]
angenommen,
mit
dem
die
Gültigkeit
ihrer
nationalen
Genehmigungen
für
die
Einreise
in
das
und
für
den
Aufenthalt
im
Hoheitsgebiet
der
im
Gemeinsamen
Standpunkt
2002/400/GASP
vom
21.
Mai
2002
betreffend
die
vorübergehende
Aufnahme
bestimmter
Palästinenser
in
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
[2]
genannten
Mitgliedstaaten
um
einen
weiteren
Zeitraum
von
zwölf
Monaten
verlängert
wurde.
DGT v2019
On
27
October
2008,
the
Council
adopted
Common
Position
2008/822/CFSP
concerning
the
temporary
reception
by
Member
States
of
the
European
Union
of
certain
Palestinians
[1],
which
provided
for
an
extension
of
the
validity
of
their
national
permits
for
entry
into,
and
stay
in,
the
territory
of
the
Member
States
referred
to
in
Common
Position
2002/400/CFSP
[2]
for
a
further
period
of
12
months.
Der
Rat
hat
am
27.
Oktober
2008
den
Gemeinsamen
Standpunkt
2008/822/GASP
über
die
vorübergehende
Aufnahme
bestimmter
Palästinenser
in
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
[1]
angenommen,
mit
dem
die
Gültigkeit
ihrer
nationalen
Genehmigungen
für
die
Einreise
in
das
und
für
den
Aufenthalt
im
Hoheitsgebiet
der
im
Gemeinsamen
Standpunkt
2002/400/GASP
[2]
genannten
Mitgliedstaaten
um
einen
weiteren
Zeitraum
von
zwölf
Monaten
verlängert
wurde.
DGT v2019
The
extension
of
the
validity
of
a
licence
shall
not
be
accepted
unless
that
extension
has
been
validated
by
the
licensing
authority.
Eine
Verlängerung
der
Gültigkeit
der
Genehmigung
wird
nicht
anerkannt,
es
sei
denn,
die
Verlängerung
wurde
von
der
Genehmigungsstelle
als
gültig
anerkannt.
DGT v2019
On
17
November
2010,
the
Council
adopted
Decision
2010/694/CFSP
concerning
the
temporary
reception
by
Member
States
of
the
European
Union
of
certain
Palestinians
[1],
which
provided
for
an
extension
of
the
validity
of
their
national
permits
for
entry
into,
and
stay
in,
the
territory
of
the
Member
States
referred
to
in
Common
Position
2002/400/CFSP
of
21
May
2002
concerning
the
temporary
reception
by
Member
States
of
the
European
Union
of
certain
Palestinians
[2]
for
a
further
period
of
12
months.
Der
Rat
hat
am
17.
November
2010
den
Beschluss
2010/694/GASP
über
die
vorübergehende
Aufnahme
bestimmter
Palästinenser
in
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
[1]
angenommen,
mit
dem
die
Gültigkeit
ihrer
nationalen
Genehmigungen
für
die
Einreise
in
das
und
für
den
Aufenthalt
im
Hoheitsgebiet
der
im
Gemeinsamen
Standpunkt
2002/400/GASP
vom
21.
Mai
2002
betreffend
die
vorübergehende
Aufnahme
bestimmter
Palästinenser
in
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
[2]
genannten
Mitgliedstaaten
um
einen
weiteren
Zeitraum
von
12
Monaten
verlängert
wurde.
DGT v2019
On
16
December
2011,
the
Council
adopted
Decision
2011/845/CFSP
concerning
the
temporary
reception
by
Member
States
of
the
European
Union
of
certain
Palestinians
[1],
which
provided
for
an
extension
of
the
validity
of
their
national
permits
for
entry
into,
and
stay
in,
the
territory
of
the
Member
States
referred
to
in
Common
Position
2002/400/CFSP
of
21
May
2002
concerning
the
temporary
reception
by
Member
States
of
the
European
Union
of
certain
Palestinians
[2]
for
a
further
period
of
12
months.
Der
Rat
hat
am
16.
Dezember
2011
den
Beschluss
2011/845/GASP
über
die
vorübergehende
Aufnahme
bestimmter
Palästinenser
in
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
[1]
angenommen,
mit
dem
die
Gültigkeit
ihrer
nationalen
Genehmigungen
für
die
Einreise
in
das
und
für
den
Aufenthalt
im
Hoheitsgebiet
der
im
Gemeinsamen
Standpunkt
2002/400/GASP
vom
21.
Mai
2002
betreffend
die
vorübergehende
Aufnahme
bestimmter
Palästinenser
in
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
[2]
genannten
Mitgliedstaaten
um
einen
weiteren
Zeitraum
von
12
Monaten
verlängert
wurde.
DGT v2019
On
30
October
2007,
the
Council
adopted
Common
Position
2007/705/CFSP
concerning
the
temporary
reception
by
Member
States
of
the
European
Union
of
certain
Palestinians
[1],
which
provided
for
an
extension
of
the
validity
of
their
national
permits
for
entry
into,
and
stay
in,
the
territory
of
the
Member
States
referred
to
in
Common
Position
2002/400/CFSP
[2]
for
a
further
period
of
12
months.
Der
Rat
hat
am
30.
Oktober
2007
den
Gemeinsamen
Standpunkt
2007/705/GASP
über
die
vorübergehende
Aufnahme
bestimmter
Palästinenser
in
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
[1]
angenommen,
mit
dem
die
Gültigkeit
ihrer
nationalen
Genehmigungen
für
die
Einreise
in
das
und
für
den
Aufenthalt
im
Hoheitsgebiet
der
im
Gemeinsamen
Standpunkt
2002/400/GASP
[2]
genannten
Mitgliedstaaten
um
einen
weiteren
Zeitraum
von
zwölf
Monaten
verlängert
wurde.
DGT v2019