Übersetzung für "Envisaged date" in Deutsch

My Group is calling for Community financing mechanisms to facilitate its introduction by the date envisaged.
Meine Fraktion fordert gemeinschaftliche Finanzierungsmechanismen, um ihre Einführung zum vorgesehenen Termin zu ermöglichen.
Europarl v8

The originally envisaged date for presenting the 2018 annual financial statements on March 29, 2019 is no longer applicable.
Der ursprünglich angestrebte Termin für die Vorlage des Jahresabschlusses 2018 am 29. März 2019 entfällt.
ParaCrawl v7.1

The new mandate conferred on the Commission must be defined according to the date envisaged for the SIS II to become operational, in late 2011.
Das neue Mandat der Kommission muss gemäß dem vorgesehenen Datum für die Inbetriebnahme des SIS II - Ende 2011 - festgelegt werden.
Europarl v8

As the chairman of the committee responsible, let me say that we are making preparations to shape the parliamentary procedure as speedily as possible so that there is no delay on Parliament's part, and so that the date envisaged for the signing of the Treaties can be adhered to.
Als Vorsitzender des zuständigen Ausschusses kann ich Ihnen sagen, dass wir die Vorbereitungen dafür treffen, den parlamentarischen Ablauf so schnell zu gestalten, dass keine Verzögerung durch das Europäische Parlament entsteht, so dass der vorgesehene Termin für die Unterzeichnung der Verträge eingehalten werden kann.
Europarl v8

The Commission's proposal had envisaged an earlier date for market opening, confirming the target date set by the existing Postal Directive.
Im Vorschlag der Kommission war ein früheres Datum für die Marktöffnung vorgesehen, und damit wurde das in der alten Postrichtlinie anvisierte Datum bestätigt.
Europarl v8

How did it come about that the provision was analysed two years after the entry into force of the decree and one year after the latest date envisaged for the execution of the measures?
Weshalb wurde die Maßnahme erst zwei Jahre nach dem In-Kraft-Treten des Dekrets und ein Jahr nach dem letzten für die Durchführung der Maßnahmen vorgesehenen Zeitpunkt geprüft?
Europarl v8

In conclusion, the question is, of course, whether we will have the political courage to draw the only obvious conclusion, which is to Ankara, frankly, that Turkish society is too different in terms of values from our own to admit Turkey to the European Union by the date envisaged, for that is the only sensible lesson we can draw from this report.
Selbstverständlich stellt sich die Frage, und damit komme ich zum Schluss, ob wir den politischen Mut aufbringen und die einzig nahe liegende Schlussfolgerung ziehen sollten, die da lautet, Ankara offen und ehrlich zu sagen, dass sich das Wertemuster der türkischen Gesellschaft zu sehr von dem unsrigen unterscheidet, um die Türkei an dem vorgesehenen Datum der Europäischen Union beitreten zu lassen, denn das ist die einzig vernünftige Lehre, die wir aus diesem Bericht ziehen können.
Europarl v8

As a result, some Member States may not be able to guarantee application of the new rules on the envisaged date, 1 November 2001.
Infolgedessen könnte es einigen Mitgliedstaaten unmöglich sein, die Anwendbarkeit der neuen Bestimmungen zum vorgesehenen Datum des 1. November 2001 zu gewährleisten.
JRC-Acquis v3.0

The conformity checking procedure, including, if applicable, the procedures set up in Article 5(6) of Decision 1999/468/EC, shall be completed at least one month before the expiration of the period established internationally for the tacit acceptance of the amendment concerned or the envisaged date for the entry into force of said amendment.
Das Konformitätsprüfungsverfahren, gegebenenfalls einschließlich der Verfahren nach Artikel 5 Absatz 6 des Beschlusses 1999/468/EG, wird mindestens einen Monat vor Ablauf der Frist, die für die stillschweigende Zustimmung zu der betreffenden Änderung international festgelegt wurde, oder einen Monat vor dem geplanten Termin für das Inkrafttreten der genannten Änderung abgeschlossen.
JRC-Acquis v3.0

The procedure for checking conformity, including, if applicable, the procedures set up in Article 5(6) of Decision 1999/468/EC, shall be completed at least one month before the expiration of the period established internationally for the tacit acceptance of the amendment concerned or the envisaged date for the entry into force of said amendment.
Das Konformitätsprüfungsverfahren, gegebenenfalls einschließlich der Verfahren nach Artikel 5 Absatz 6 des Beschlusses 1999/468/EG, wird mindestens einen Monat vor Ablauf der Frist, die für die stillschweigende Zustimmung zu der betreffenden Änderung international festgelegt wurde, oder einen Monat vor dem geplanten Termin für das Inkrafttreten der genannten Änderung abgeschlossen.
JRC-Acquis v3.0

A delegated act excluding from the scope of this Directive any amendment to the international instruments in accordance with Article 10(4) shall be adopted at least three months before the expiration of the period established internationally for the tacit acceptance of the amendment concerned or the envisaged date for the entry into force of said amendment.
Delegierte Rechtsakte, durch die etwaige Änderungen an den internationalen Übereinkommen gemäß Artikel 10 Absatz 4 vom Geltungsbereich dieser Richtlinie ausgenommen werden, werden mindestens drei Monate vor Ablauf der Frist, die für die stillschweigende Zustimmung zu der betreffenden Änderung international festgelegt wurde, oder drei Monate vor dem geplanten Termin für das Inkrafttreten der genannten Änderung erlassen.
TildeMODEL v2018

A delegated act excluding from the scope of this Directive any amendment to the international instruments in accordance with Article 12(3) shall be adopted at least three months before the expiration of the period established internationally for the tacit acceptance of the amendment concerned or the envisaged date for the entry into force of said amendment.
Delegierte Rechtsakte, durch die etwaige Änderungen an den internationalen Übereinkommen gemäß Artikel 12 Absatz 3 vom Geltungsbereich dieser Richtlinie ausgenommen werden, werden mindestens drei Monate vor Ablauf der Frist, die für die stillschweigende Zustimmung zu der betreffenden Änderung international festgelegt wurde, oder drei Monate vor dem geplanten Termin für das Inkrafttreten der genannten Änderung erlassen.
TildeMODEL v2018

The frequent issuer shall inform the competent authority at least 5 working days before the date envisaged for the submission of an application for approval.
Der Daueremittent unterrichtet die zuständige Behörde spätestens fünf Arbeitstage vor dem Datum, zu dem der Antrag auf Billigung gestellt werden soll.
TildeMODEL v2018

For that purpose, exchanges between the roaming provider considering such an application and the national regulatory authority, as well as the provision of information and relevant documentation in this regard, may be envisaged before that date.
Zu diesem Zweck kann ein Informationsaustausch zwischen dem Roaminganbieter, der einen solchen Antrag erwägt, und der nationalen Regulierungsbehörde sowie die Vorlage von Informationen und einschlägigen Unterlagen bereits vor diesem Termin in Betracht gezogen werden.
DGT v2019