Übersetzung für "Engine mapping" in Deutsch
The
engine
mapping
shall
be
performed
according
to
the
following
procedure:
Die
Motorabbildungskurve
wird
nach
dem
folgenden
Verfahren
erstellt:
DGT v2019
Otherwise,
measured
torques
derived
from
the
engine
mapping
shall
be
used.
Andernfalls
sind
die
aus
der
Motorabbildungskurve
abgeleiteten
gemessenen
Drehmomentwerte
zu
verwenden.
DGT v2019
When
the
engine
is
stabilized,
the
engine
mapping
shall
be
performed.
Wenn
der
Motor
stabilisiert
ist,
wird
die
Motorabbildungskurve
wie
folgt
erstellt:
DGT v2019
When
the
engine
is
stabilised
according
to
paragraph
7.4.1,
the
engine
mapping
shall
be
performed
according
to
the
following
procedure.
Wenn
der
Motor
gemäß
Absatz
7.4.1
stabilisiert
ist,
wird
die
Motorabbildung
wie
folgt
vorgenommen.
DGT v2019
When
the
engine
is
stabilized
according
to
paragraph
7.4.1,
the
engine
mapping
shall
be
performed
according
to
the
following
procedure.
Wenn
der
Motor
gemäß
Absatz
7.4.1
stabilisiert
ist,
wird
die
Motorabbildung
wie
folgt
vorgenommen.
DGT v2019
If
a
manufacturer
believes
that
the
above
mapping
techniques
are
unsafe
or
unrepresentative
for
any
given
engine,
alternate
mapping
techniques
may
be
used.
Ist
ein
Hersteller
der
Auffassung,
dass
die
vorstehenden
Abbildungsverfahren
für
einen
bestimmten
Motor
nicht
sicher
oder
repräsentativ
sind,
können
andere
Abbildungstechniken
verwendet
werden.
DGT v2019
The
aftertreatment
container
may
be
removed
during
dummy
tests
and
during
engine
mapping,
and
replaced
with
an
equivalent
container
having
an
inactive
catalyst
support.
Für
Blindprüfungen
und
die
Motorabbildung
kann
der
Behälter
der
Nachbehandlungseinrichtung
entfernt
und
durch
einen
gleichartigen
Behälter
mit
inaktivem
Katalysatorträger
ersetzt
werden.
DGT v2019
The
after-treatment
container
may
be
removed
during
dummy
tests
and
during
engine
mapping,
and
replaced
with
an
equivalent
container
having
an
inactive
catalyst
support.’;
Für
Blindprüfungen
und
die
Motorabbildung
kann
der
Behälter
der
Nachbehandlungseinrichtung
entfernt
und
durch
einen
gleichartigen
Behälter
mit
inaktivem
Katalysatorträger
ersetzt
werden.“
DGT v2019
In
order
to
perform
the
test
on
an
engine
test
cell,
the
normalized
values
shall
be
converted
to
the
actual
values
for
the
individual
engine
under
test
based
on
the
engine-mapping
curve.
Zur
Durchführung
der
Prüfung
an
einer
Motorprüfzelle
sind
die
normierten
Werte
mithilfe
der
Motorabbildungskurve
in
die
tatsächlichen
Werte
für
den
zu
prüfenden
Motor
umzurechnen.
DGT v2019
The
after-treatment
container
may
be
removed
during
dummy
tests
and
during
engine
mapping,
and
replaced
with
an
equivalent
container
having
an
inactive
catalyst
support.
Für
Blindprüfungen
und
die
Motorabbildung
kann
das
Gehäuse
der
Nachbehandlungseinrichtung
entfernt
und
durch
ein
gleichartiges
Gehäuse
mit
inaktivem
Katalysatorträger
ersetzt
werden.
DGT v2019
Before
starting
the
engine
mapping,
the
engine
shall
be
warmed
up
and
towards
the
end
of
the
warm
up
it
shall
be
operated
for
at
least
10
minutes
at
maximum
power
or
according
to
the
recommendation
of
the
manufacturer
and
good
engineering
judgment
in
order
to
stabilize
the
engine
coolant
and
lube
oil
temperatures.
Bevor
mit
der
Erstellung
der
Motorabbildungskurve
begonnen
wird,
muss
der
Motor
warmlaufen
und
gegen
Ende
des
Warmlaufvorgangs
mindestens
10
Minuten
lang
mit
Höchstleistung
oder
gemäß
den
Empfehlungen
des
Herstellers
und
nach
bestem
fachlichen
Ermessen
betrieben
werden,
um
die
Temperatur
des
Motorkühlmittels
und
des
Schmieröls
zu
stabilisieren.
DGT v2019
In
the
case
of
engine
mapping
for
the
steady-state
8-mode
cycle
(only
for
engines
which
have
not
to
run
the
NRTC
cycle),
good
engineering
judgment
shall
be
used
to
select
a
sufficient
number
(20
to
30)
of
evenly
spaced
set-points.
Beim
Erstellen
der
Motorabbildungskurve
für
den
stationären
8-Phasen-Zyklus
(nur
für
Motoren,
die
den
NRTC-Zyklus
nicht
durchlaufen
müssen)
ist
nach
bestem
fachlichen
Ermessen
eine
ausreichende
Zahl
(20
bis
30)
von
gleichmäßig
verteilten
Einstellungen
zu
wählen.
DGT v2019
In
order
to
perform
the
test
on
an
engine
test
cell,
the
normalised
values
shall
be
converted
to
the
actual
values
for
the
individual
engine
under
test
based
on
the
engine-mapping
curve.
Zur
Durchführung
der
Prüfung
an
einer
Motorprüfzelle
sind
die
normierten
Werte
mithilfe
der
Motorabbildungskurve
in
die
tatsächlichen
Werte
für
den
zu
prüfenden
Motor
umzurechnen.
DGT v2019
The
ramped
steady
state
test
cycle
WHSC
consists
of
a
number
of
normalised
speed
and
load
modes
which
shall
be
converted
to
the
reference
values
for
the
individual
engine
under
test
based
on
the
engine-mapping
curve.
Der
gestuft
stationäre
Prüfzyklus
WHSC
besteht
aus
einer
Abfolge
normalisierter
Drehzahl-
und
Belastungsphasen,
die
mithilfe
der
Motorabbildungskurve
in
Bezugswerte
für
den
zu
prüfenden
Motor
zu
konvertieren
sind.
DGT v2019
The
ramped
steady
state
test
cycle
WHSC
consists
of
a
number
of
normalized
speed
and
load
modes
which
shall
be
converted
to
the
reference
values
for
the
individual
engine
under
test
based
on
the
engine-mapping
curve.
Der
gestuft
stationäre
Prüfzyklus
WHSC
besteht
aus
einer
Abfolge
normalisierter
Drehzahl-
und
Belastungsphasen,
die
mithilfe
der
Motorabbildungskurve
in
Bezugswerte
für
den
zu
prüfenden
Motor
zu
konvertieren
sind.
DGT v2019
In
order
to
perform
the
test
in
an
engine
test
cell,
the
normalized
values
shall
be
converted
to
their
equivalent
reference
values
for
the
individual
engine
to
be
tested,
based
on
specific
speed
and
torque
values
identified
in
the
engine-mapping
curve.
Zur
Durchführung
der
Prüfung
in
einer
Prüfzelle
sind
die
normierten
Werte
mithilfe
der
spezifischen
Drehzahl-
und
Drehmomentwerte
in
der
Motorabbildungskurve
in
die
entsprechenden
Bezugswerte
für
den
zu
prüfenden
Motor
umzurechnen.
DGT v2019
For
determination
of
npref,
the
integral
of
the
maximum
torque
shall
be
calculated
from
nidle
to
n95h
from
the
engine
mapping
curve,
as
determined
in
accordance
with
paragraph
7.4.3.
Für
die
Bestimmung
von
npref
muss
mittels
der
Motorabbildungskurve
gemäß
Absatz
7.4.3
das
Integral
des
maximalen
Drehmoments
von
nidle
bis
n95h
gebildet
werden.
DGT v2019