Übersetzung für "Eagerly awaiting" in Deutsch
Europe
is
eagerly
awaiting
the
creative
ideas
of
its
citizens.
Europa
wartet
gespannt
auf
die
kreativen
Ideen
seiner
Bürgerinnen
und
Bürger.
Europarl v8
The
Commission
is
in
the
process
of
carrying
out
this
work
and
we
are
very
eagerly
awaiting
the
results.
Daran
arbeitet
die
Kommission
derzeit,
und
wir
warten
gespannt
auf
die
Ergebnisse.
Europarl v8
We
are
eagerly
awaiting
the
Commission
proposals
for
chemicals
legislation.
Wir
erwarten
mit
Spannung
die
Vorschläge
der
Kommission
zur
Chemiegesetzgebung.
Europarl v8
We
are
eagerly
awaiting
the
transmission
of
the
revised
Commission
proposal
on
the
reform
of
the
Financial
Regulation.
Aufmerksam
erwarten
wir
die
Übermittlung
des
überarbeiteten
Kommissionsvorschlags
zur
Reform
der
Haushaltsordnung.
Europarl v8
For
this
reason,
we
are
eagerly
awaiting
the
Commission's
communication
in
relation
to
this.
Darum
erwarten
wir
mit
großer
Spannung
die
Mitteilung
der
Kommission
zu
diesem
Thema.
Europarl v8
We
are
eagerly
awaiting
the
findings
and
recommendations
for
further
action.
Wir
warten
hier
gespannt
auf
Ergebnisse
und
weiterführende
Vorschläge.
Europarl v8
The
Council
welcomes
the
initiative
and
is
eagerly
awaiting
to
see
its
achievements.
Er
begrüßt
die
Initiative
und
wartet
gespannt
auf
Ergebnisse.
Europarl v8
We
become
this
inner
scientist
where
we're
eagerly
awaiting
that
next
data
point.
Wir
werden
zum
Forscher
Ihres
Innerens,
der
eifrig
die
nächsten
Daten
erwartet.
TED2020 v1
I'm
sure
they're
eagerly
awaiting
your
tardy
arrival.
Ich
bin
sicher,
dass
die
jetzt
sehnsüchtig
eure
verspätete
Ankunft
erwarten.
OpenSubtitles v2018
The
entire
entertainment
industry
has
been
eagerly
awaiting
-your
glorious
return.
Die
gesamte
Unterhaltungsindustrie
erwartet
ungeduldig
deine
glorreiche
Rückkehr.
OpenSubtitles v2018
I
know
you
have
been
eagerly
awaiting
tonight's
main
attraction.
Ich
weiß,
Sie
warten
alle
sehnlichst
auf
die
Hauptattraktion
des
Abends.
OpenSubtitles v2018
Michael
was
eagerly
awaiting
the
arrival
of
his
lunch
order.
Michael
erwartet
ungeduldig
die
Ankunft
seiner
Essensbestellung.
OpenSubtitles v2018
In
the
Netherlands,
too,
we
are
eagerly
awaiting
the
outcome
of
the
Bundestag
election.
Auch
in
den
Niederlanden
schaut
man
gespannt
auf
den
Ausgang
der
Bundestagswahl.
ParaCrawl v7.1
Specific
projects
are
eagerly
awaiting
implementation.
Auch
warten
konkrete
Projekte
nur
noch
auf
ihre
Umsetzung.
ParaCrawl v7.1
We
are
now
eagerly
awaiting
the
drafts.
Wir
sind
nun
alle
sehr
gespannt
auf
die
Entwürfe.
ParaCrawl v7.1
Eagerly
awaiting
the
next
post
in
the
series.
Gespannt
auf
den
nächsten
Eintrag
in
der
Serie.
ParaCrawl v7.1
Our
new
compute
cluster
is
ordered
and
we
are
eagerly
awaiting
our
Christmas
gift.
Unser
neuer
Clusterserver
ist
bestellt
und
wir
erwarten
sehnsüchtig
unser
Weihnachtsgeschenk.
ParaCrawl v7.1
The
musicians
are
eagerly
awaiting
these
premieres.
Die
Musiker
freuen
sich
nicht
ohne
Stolz
auf
diese
Premieren.
ParaCrawl v7.1
They
are
eagerly
awaiting
new
creations
from
talented
sisters-writers.
Sie
warten
gespannt
auf
neue
Kreationen
von
talentierten
Schwestern-Autoren.
ParaCrawl v7.1
I`m
eagerly
awaiting
erotic
sessions
with
gentlemen,
Ich
warte
gespannt
auf
erotische
Sessions
mit
Gentlemen,
ParaCrawl v7.1
I
am
here,
as
always,
eagerly
awaiting
you.
Ich
bin
hier,
so
wie
immer,
begierig
auf
euch
zu
warten.
ParaCrawl v7.1
He
is
eagerly
awaiting
the
King's
reaction.
Er
erwarte
die
Aufnahme
des
Königs
mit
Spannung.
ParaCrawl v7.1
Their
colleagues
from
the
joint
Robotics
project
are
eagerly
awaiting
the
results.
Auch
die
Kollegen
aus
dem
gemeinsamen
Robotics-Projekt
freuen
sich
schon
auf
die
Ergebnisse.
ParaCrawl v7.1
Cute
animal
characters
look
forward
to
winter,
eagerly
awaiting
the
first
snowflakes.
Niedliche
Tierfiguren
freuen
sich
auf
den
Winter
und
erwarten
sehnsüchtig
die
ersten
Schneeflocken.
ParaCrawl v7.1