Übersetzung für "Eagerly awaiting" in Deutsch

Europe is eagerly awaiting the creative ideas of its citizens.
Europa wartet gespannt auf die kreativen Ideen seiner Bürgerinnen und Bürger.
Europarl v8

The Commission is in the process of carrying out this work and we are very eagerly awaiting the results.
Daran arbeitet die Kommission derzeit, und wir warten gespannt auf die Ergebnisse.
Europarl v8

We are eagerly awaiting the Commission proposals for chemicals legislation.
Wir erwarten mit Spannung die Vorschläge der Kommission zur Chemiegesetzgebung.
Europarl v8

We are eagerly awaiting the transmission of the revised Commission proposal on the reform of the Financial Regulation.
Aufmerksam erwarten wir die Übermittlung des überarbeiteten Kommissionsvorschlags zur Reform der Haushaltsordnung.
Europarl v8

For this reason, we are eagerly awaiting the Commission's communication in relation to this.
Darum erwarten wir mit großer Spannung die Mitteilung der Kommission zu diesem Thema.
Europarl v8

We are eagerly awaiting the findings and recommendations for further action.
Wir warten hier gespannt auf Ergebnisse und weiterführende Vorschläge.
Europarl v8

The Council welcomes the initiative and is eagerly awaiting to see its achievements.
Er begrüßt die Initiative und wartet gespannt auf Ergebnisse.
Europarl v8

We become this inner scientist where we're eagerly awaiting that next data point.
Wir werden zum Forscher Ihres Innerens, der eifrig die nächsten Daten erwartet.
TED2020 v1

I'm sure they're eagerly awaiting your tardy arrival.
Ich bin sicher, dass die jetzt sehnsüchtig eure verspätete Ankunft erwarten.
OpenSubtitles v2018

The entire entertainment industry has been eagerly awaiting -your glorious return.
Die gesamte Unterhaltungsindustrie erwartet ungeduldig deine glorreiche Rückkehr.
OpenSubtitles v2018

I know you have been eagerly awaiting tonight's main attraction.
Ich weiß, Sie warten alle sehnlichst auf die Hauptattraktion des Abends.
OpenSubtitles v2018

Michael was eagerly awaiting the arrival of his lunch order.
Michael erwartet ungeduldig die Ankunft seiner Essensbestellung.
OpenSubtitles v2018

In the Netherlands, too, we are eagerly awaiting the outcome of the Bundestag election.
Auch in den Niederlanden schaut man gespannt auf den Ausgang der Bundestagswahl.
ParaCrawl v7.1

Specific projects are eagerly awaiting implementation.
Auch warten konkrete Projekte nur noch auf ihre Umsetzung.
ParaCrawl v7.1

We are now eagerly awaiting the drafts.
Wir sind nun alle sehr gespannt auf die Entwürfe.
ParaCrawl v7.1

Eagerly awaiting the next post in the series.
Gespannt auf den nächsten Eintrag in der Serie.
ParaCrawl v7.1

Our new compute cluster is ordered and we are eagerly awaiting our Christmas gift.
Unser neuer Clusterserver ist bestellt und wir erwarten sehnsüchtig unser Weihnachtsgeschenk.
ParaCrawl v7.1

The musicians are eagerly awaiting these premieres.
Die Musiker freuen sich nicht ohne Stolz auf diese Premieren.
ParaCrawl v7.1

They are eagerly awaiting new creations from talented sisters-writers.
Sie warten gespannt auf neue Kreationen von talentierten Schwestern-Autoren.
ParaCrawl v7.1

I`m eagerly awaiting erotic sessions with gentlemen,
Ich warte gespannt auf erotische Sessions mit Gentlemen,
ParaCrawl v7.1

I am here, as always, eagerly awaiting you.
Ich bin hier, so wie immer, begierig auf euch zu warten.
ParaCrawl v7.1

He is eagerly awaiting the King's reaction.
Er erwarte die Aufnahme des Königs mit Spannung.
ParaCrawl v7.1

Their colleagues from the joint Robotics project are eagerly awaiting the results.
Auch die Kollegen aus dem gemeinsamen Robotics-Projekt freuen sich schon auf die Ergebnisse.
ParaCrawl v7.1

Cute animal characters look forward to winter, eagerly awaiting the first snowflakes.
Niedliche Tierfiguren freuen sich auf den Winter und erwarten sehnsüchtig die ersten Schneeflocken.
ParaCrawl v7.1