Übersetzung für "During our meeting" in Deutsch
We
must
make
use
of
these
facts
as
arguments
during
our
meeting
in
Bonn.
Diese
Tatsachen
sollten
wir
als
Argumente
auf
unserer
Konferenz
in
Bonn
anführen.
Europarl v8
That's
why
Granny
was
typing
during
our
meeting.
Deshalb
hat
Oma
bei
unserem
Treffen
getippt.
OpenSubtitles v2018
More
details
of
our
work
process
in
executive
search
we
will
explain
during
our
meeting
with
you.
Mehr
Details
über
unseren
Arbeitsprozess
werden
wir
Ihnen
in
einem
persönlichen
Gespräch
erläutern.
ParaCrawl v7.1
What
can
I
expect
during
our
meeting?
Was
kann
ich
bei
unserem
Meeting
erwarten?
CCAligned v1
During
our
meeting
I
developed
the
attachment
of
delight.
Während
unseres
Meetings
entwickelte
ich
den
Eigensinn
der
Begeisterung.
ParaCrawl v7.1
During
our
first
meeting,
we
decided
to
meet
once
a
month.
An
unserem
ersten
Treffen
vereinbarten
wir,
uns
einmal
im
Moment
zu
treffen.
ParaCrawl v7.1
We
reviewed
some
of
that
literature
during
our
July
meeting.
Einiges
von
dieser
Literatur
haben
wir
bei
unserem
Treffen
im
Juli
erhalten.
ParaCrawl v7.1
It
is
true
that
Mr
Dodik
made
some
compromises
and
offered
some
changes
during
our
meeting
which
he
can
agree
to.
Zwar
hat
Dodik
im
Gespräch
einige
Kompromisse,
einige
Veränderungen
angeboten,
denen
er
zustimmen
kann.
Europarl v8
During
our
very
first
meeting,
we
had
an
in-depth
conversation
and
shared
many
common
interests.
Während
unseres
ersten
Treffens
hatten
wir
eine
tiefgehende
Unterhaltung
und
stimmten
in
vielen
allgemeinen
Interessen
überein.
ParaCrawl v7.1
Dear
compatriots
as
it
was
announced
during
our
last
meeting,
the
HOG
tried
to
implement
our
promise.
Liebe
Landsleute,
wie
beim
letzten
Treffen
angekündigt,
hat
die
HOG
versucht
ihr
Versprechen
umzusetzen.
ParaCrawl v7.1
Of
course
also
during
our
meeting
was
not
possible
to
miss
the
questions
about
feminism.
Natürlich
auch
bei
unserem
Treffen
war
nicht
möglich,
die
Fragen
über
den
Feminismus
zu
verpassen.
ParaCrawl v7.1
During
our
meeting,
the
first
thing
that
struck
me
was
she
had
both
legs.
Während
unserem
Treffen
war
das
erste
was
mir
auffiel
dass
sie
ihre
beiden
Beine
hatte.
ParaCrawl v7.1
During
this,
our
meeting
I
will
be
able
to
celebrate
the
Sacrament
of
Reconciliation
with
some
of
you.
Während
dieses
unseres
Treffens
werde
ich
einigen
von
euch
das
Sakrament
der
Versöhnung
spenden
können.
ParaCrawl v7.1
During
our
meeting
Mr
Singh
invited
me
to
visit
India,
and
I
hope
to
do
so
early
next
year.
Bei
diesem
Treffen
lud
mich
Herr
Singh
nach
Indien
ein,
und
ich
hoffe,
ich
werde
das
Land
Anfang
nächsten
Jahres
besuchen
können.
Europarl v8
As
I
said
during
our
meeting
in
Paris
on
1
July,
the
Commission
will
stand
by
the
French
Presidency,
offering
its
full
support
to
ensure
the
success
of
the
European
Union
during
these
six
months.
Wie
ich
bei
unserem
Treffen
in
Paris
am
1.
Juli
bereits
sagte,
wird
die
Kommission
Ihrer
Präsidentschaft
zur
Seite
stehen
und
ihr
jede
Unterstützung
gewähren
und
den
Erfolg
der
Europäischen
Union
in
diesem
Halbjahr
gewährleisten.
Europarl v8
Forgive
me,
Mr
President,
but
I
cannot
end
without
mentioning
the
fate
of
Leonard
Peltier
who
was
brilliantly
defended
by
Bobby
Castillo,
his
spokesman,
during
our
meeting
yesterday.
Ich
kann
meine
Ausführungen
nicht
beenden,
Herr
Präsident,
bitte
entschuldigen
Sie
meine
Ausführungen,
ohne
auf
das
Schicksal
von
Léonard
Peltier
hinzuweisen,
den
Bobby
Castillo,
sein
hier
anwesender
Sprecher,
gestern
im
Laufe
unseres
Treffens
brillant
verteidigt
hat.
Europarl v8
We
will
see
during
our
next
meeting
-
which
will
be
held
towards
the
end
of
November,
and
thus
after
my
visit
to
the
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs,
which
you,
Mrs
Berès,
expertly
chair
-
how
we
can
step
up
these
budgetary
controls.
Auf
unserer
nächsten
Sitzung,
die
Ende
November
stattfinden
wird
-
und
damit,
Frau
Berès,
nach
meinem
Auftreten
im
Ausschuss
für
Wirtschaft
und
Währung,
dessen
Vorsitz
Sie
so
sachkundig
wahrnehmen
-,
werden
wir
beraten,
wie
wir
diese
Haushaltsüberwachung
verstärken
können.
Europarl v8
When
presenting
their
problems
and
their
petition
during
our
committee
meeting,
the
authors
of
the
petition
pointed
out
that
Varosha,
which
has
become
a
complete
ghost
town,
is
causing
a
great
rift
between
the
displaced
inhabitants
and
their
descendants.
Als
die
Verfasser
auf
unserer
Ausschusssitzung
ihre
Probleme
und
ihre
Petition
darlegten,
wiesen
sie
darauf
hin,
dass
Varosha,
nunmehr
eine
absolute
Geisterstadt,
eine
große
Kluft
zwischen
den
vertriebenen
Bewohnern
und
ihren
Nachfahren
schafft.
Europarl v8
But
on
Thursday,
during
our
preparatory
meeting
of
the
Group
of
the
European
People's
Party,
we
could
see
that
the
flags
being
paraded
through
Göteborg
were
red
ones,
and
no
acts
of
actual
violence
took
place
until
the
Friday
to
Saturday.
Aber
am
Donnerstag,
bei
unserem
vorbereitenden
Treffen
der
Fraktion
der
Europäischen
Volkspartei,
haben
wir
doch
gesehen,
dass
es
rote
Fahnen
waren,
die
durch
Göteborg
getragen
wurden,
und
die
eigentlichen
Gewalttätigkeiten
fanden
ja
erst
am
Freitag/Samstag
statt.
Europarl v8