Übersetzung für "Doubtful debts" in Deutsch
The
item
'doubtful
debts'
represents
only
0.75%
of
turnover.
Der
Posten
„zweifelhafte
Forderungen"
macht
nur
0,75
%
des
Umsatzes
aus.
EUbookshop v2
The
experts
pointed
out
that
the
opening
balance
sheet
for
Olympic
Airlines
contained
no
allowance
for
doubtful
debts
against
trade
receivables.
Die
Gutachter
wiesen
darauf
hin,
dass
die
Eröffnungsbilanz
von
Olympic
Airlines
keine
Rückstellungen
für
zweifelhafte
Forderungen
aus
Lieferungen
und
Leistungen
vorsah.
DGT v2019
The
banks
are
generally
overstaffed,
have
inadequate
reporting
systems
and
carry
large
portfolios
of
doubtful
debts
(most
of
them
in
connection
with
loss-making
state-owned
enterprises
in
such
sectors
as
steel,
heavy
machinery,
petrochemicals
etc.).
Die
Leistungsfähigkeit
der
Banken
wird
generell
durch
zuviel
Personal,
fehlende
Informationssysteme
und
notleidende
Forderungen
beeinträchtigt
(letztere
betreffen
meist
staatliche
Verlustunternehmen
in
den
Bereichen
Stahl,
Schwerindustrie,
Petrochemie,...)
TildeMODEL v2018
It
mainly
concerns
the
methods
for
determining
the
provisions
for
doubtful
debts,
determining
the
fair
value
of
assets
and
liabilities
and
determining
impairments.
Sie
kommen
in
erster
Linie
bei
den
Verfahren
zur
Bestimmung
der
Risikovorsorge,
der
Ermittlung
des
beizulegenden
Zeitwerts
von
Vermögenswerten
und
Verbindlichkeiten
und
der
Ermittlung
von
Wertminderungen
zum
Tragen.
ParaCrawl v7.1
For
the
years
ended
31
December
2017
and
2016,
no
impairment
allowance
has
been
made
for
doubtful
debts
in
respect
of
the
amounts
owed
by
related
parties.
Für
die
am
31.
Dezember
2017
und
2016
endenden
Geschäftsjahre
wurden
keine
Wertberichtigungen
für
gefährdete
Zahlungen
hinsichtlich
der
von
nahe
stehenden
Unternehmen
und
Personen
geschuldeten
Beträge
vorgenommen.
ParaCrawl v7.1
For
the
year
ended
31
December
2008,
no
impairment
allowance
has
been
made
for
doubtful
debts
in
respect
of
the
amounts
owed
by
related
parties.
Für
das
am
31.
Dezember
2008
endende
Geschäftsjahr
wurden
keine
Wertberichtigungen
für
gefährdete
Zahlungen
hinsichtlich
der
von
nahestehenden
Unternehmen
und
Personen
geschuldeten
Beträge
vorgenommen.
ParaCrawl v7.1
Doco
uses
market
intelligence
and,
if
required
and
possible,
credit
rating
agencies
to
determine
the
creditworthiness
of
its
customers
for
doubtful
debts
adequate
provisions
are
in
place.
Doco
greift
auf
Marktinformationen
und,
falls
erforderlich
und
möglich,
auf
Kredit-Rating-Agenturen
zurück,
um
die
Kreditwürdigkeit
seiner
Kunden
zu
bestimmen,
und
verfügt
über
Rückstellungen,
um
sich
vor
zweifelhaften
Forderungen
zu
schützen.
ParaCrawl v7.1
It
mainly
concerns
the
methods
for
determining
the
provisions
for
doubtful
debts,
determining
the
fair
value
of
assets
and
liabilities
and
determining
impairments
and
other
value
adjustments.
Sie
kommen
in
erster
Linie
bei
den
Verfahren
zur
Bestimmung
der
Risikovorsorge,
der
Ermittlung
des
beizulegenden
Zeitwerts
von
Vermögenswerten
und
Verbindlichkeiten,
bei
der
Ermittlung
von
Wertminderungen
und
anderen
Wertberichtigungen
zum
Tragen.
ParaCrawl v7.1
The
following
tables
show
accounts
receivable,
the
development
of
the
allowance
for
doubtful
debts
as
well
as
the
portion
of
not
overdue
and
overdue
receivables
including
their
age
structure.
Die
folgenden
Tabellen
zeigen
die
Entwicklung
der
Wertberichtigungen
für
zweifelhafte
Forderungen,
die
Anteile
nicht
überfälliger
und
überfälliger
Forderungen
sowie
deren
Altersstruktur.
ParaCrawl v7.1
Nevertheless,
in
taking
on
certain
doubtful
debts
from
the
commercial
banks,
the
ECB
runs
the
risk
of
weakening
its
balance
sheet
all
the
same,
which
is
why
it
only
uses
these
tools
prudently.
Nichtsdestoweniger
schwächt
die
EZB
durch
die
Annahme
einiger
zweifelhafter
Sicherungen
der
Geschäftsbanken
ihre
Bilanz,
was
für
sie
Grund
genug
ist,
von
diesen
Maßnahmen
nur
sparsam
Gebrauch
zu
machen.
ParaCrawl v7.1
If
the
causes
of
this
crisis
are
financial
through
the
securitization
of
doubtful
debts
and
the
business
of
the
subprimes,
the
solutions
cannot
be
limited
to
new
financial
means
put
on
the
market
to
fill
the
amazing
losses
in
value
and
the
ruin
of
certain
investment
banks.
Wenn
die
Ursachen
dieser
Krise
durch
titrisation
zweifelhafter
Forderungen
finanziell
sind
und
die
Angelegenheit
der
subprimes,
können
sich
die
Lösungen
nicht
auf
neue
finanzielle
durchschnittliche
beschränken,
die
auf
den
Markt
gebracht
wurden,
um
die
phantastischen
Wertverluste
und
den
Ruin
einiger
Angelegenheitsbanken
zu
füllen.
ParaCrawl v7.1
The
following
costs
shall
not
be
eligible:
return
on
capital,
debt
and
debt
service
charges,
debit
interest,
foreign
exchange
commissions
and
exchange
losses,
provisions
for
losses
or
potential
future
liabilities,
interest
owed,
VAT
(unless
covered
by
the
conditions
set
out
in
rule
No
20),
doubtful
debts,
fines,
financial
penalties,
litigation
costs,
and
excessive
or
reckless
expenditure.
Die
folgenden
Kosten
kommen
nicht
für
eine
Förderung
in
Betracht:
Entgelte
für
erhaltenes
Kapital,
Verbindlichkeiten
und
damit
verbundene
Zinsen,
Sollzinsen,
Wechselgebühren
und
Devisenverluste,
Rückstellungen
für
Verluste
oder
Verbindlichkeiten,
Überziehungszinsen,
Mehrwertsteuer
(außer,
wenn
die
Bedingungen
in
Regel
Nr.
20
anwendbar
sind),
notleidende
Forderungen,
Bußgelder,
Geldstrafen
und
Prozesskosten
sowie
übermäßige
oder
unbedachte
Ausgaben.
DGT v2019
But
Greece
is
but
a
drop
in
the
ocean
of
coming
bank
losses:
the
entire
Western
banking
system
floats
on
a
sea
of
more
than
doubtful
debts.
Aber
Griechenland
ist
nur
ein
Tropfen
im
Ozean
der
zukünftigen
weltweiten
Bankenverluste:
Das
gesamte
Bankensystem
der
westlichen
Staaten
schwimmt
in
einem
Meer
aus
zweifelhaften
Forderungen.
ParaCrawl v7.1
The
payable
on
demand
and
indefinite
maturities
include
accrued
interest
and
fees,
doubtful
debt
provisions
and
balance
sheet
items
with
no
or
unknown
maturity.
Die
Kategorie
der
täglich
fälligen
Forderungen
und
Forderungen
mit
unbegrenzter
Laufzeit
beinhaltet
Stückzinsen
und
Gebühren,
Risikovorsorge
und
Bilanzposten
ohne
oder
mit
unbekannter
Fälligkeit.
ParaCrawl v7.1
Unless
stated
otherwise,
assets
are
stated
at
cost,
whereby
in
the
case
of
receivables
a
provision
for
doubtful
debt
is
recognised.
Sofern
nicht
anders
angegeben,
werden
Vermögensgegenstände
zu
Anschaffungskosten
bilanziert.
Bei
Forderungen
werden
Wertminderungen
als
Risikovorsorge
offen
von
den
Forderungen
abgesetzt.
ParaCrawl v7.1