Übersetzung für "Doubtful debts" in Deutsch

The item 'doubtful debts' represents only 0.75% of turnover.
Der Posten „zweifelhafte Forderungen" macht nur 0,75 % des Umsatzes aus.
EUbookshop v2

The experts pointed out that the opening balance sheet for Olympic Airlines contained no allowance for doubtful debts against trade receivables.
Die Gutachter wiesen darauf hin, dass die Eröffnungsbilanz von Olympic Airlines keine Rückstellungen für zweifelhafte Forderungen aus Lieferungen und Leistungen vorsah.
DGT v2019

The banks are generally overstaffed, have inadequate reporting systems and carry large portfolios of doubtful debts (most of them in connection with loss-making state-owned enterprises in such sectors as steel, heavy machinery, petrochemicals etc.).
Die Leistungsfähigkeit der Banken wird generell durch zuviel Personal, fehlende Informationssysteme und notleidende Forderungen beeinträchtigt (letztere betreffen meist staatliche Verlustunternehmen in den Bereichen Stahl, Schwerindustrie, Petrochemie,...)
TildeMODEL v2018

It mainly concerns the methods for determining the provisions for doubtful debts, determining the fair value of assets and liabilities and determining impairments.
Sie kommen in erster Linie bei den Verfahren zur Bestimmung der Risikovorsorge, der Ermittlung des beizulegenden Zeitwerts von Vermögenswerten und Verbindlichkeiten und der Ermittlung von Wertminderungen zum Tragen.
ParaCrawl v7.1

For the years ended 31 December 2017 and 2016, no impairment allowance has been made for doubtful debts in respect of the amounts owed by related parties.
Für die am 31. Dezember 2017 und 2016 endenden Geschäftsjahre wurden keine Wertberichtigungen für gefährdete Zahlungen hinsichtlich der von nahe stehenden Unternehmen und Personen geschuldeten Beträge vorgenommen.
ParaCrawl v7.1

For the year ended 31 December 2008, no impairment allowance has been made for doubtful debts in respect of the amounts owed by related parties.
Für das am 31. Dezember 2008 endende Geschäftsjahr wurden keine Wertberichtigungen für gefährdete Zahlungen hinsichtlich der von nahestehenden Unternehmen und Personen geschuldeten Beträge vorgenommen.
ParaCrawl v7.1

Doco uses market intelligence and, if required and possible, credit rating agencies to determine the creditworthiness of its customers for doubtful debts adequate provisions are in place.
Doco greift auf Marktinformationen und, falls erforderlich und möglich, auf Kredit-Rating-Agenturen zurück, um die Kreditwürdigkeit seiner Kunden zu bestimmen, und verfügt über Rückstellungen, um sich vor zweifelhaften Forderungen zu schützen.
ParaCrawl v7.1

It mainly concerns the methods for determining the provisions for doubtful debts, determining the fair value of assets and liabilities and determining impairments and other value adjustments.
Sie kommen in erster Linie bei den Verfahren zur Bestimmung der Risikovorsorge, der Ermittlung des beizulegenden Zeitwerts von Vermögenswerten und Verbindlichkeiten, bei der Ermittlung von Wertminderungen und anderen Wertberichtigungen zum Tragen.
ParaCrawl v7.1

The following tables show accounts receivable, the development of the allowance for doubtful debts as well as the portion of not overdue and overdue receivables including their age structure.
Die folgenden Tabellen zeigen die Entwicklung der Wertberichtigungen für zweifelhafte Forderungen, die Anteile nicht überfälliger und überfälliger Forderungen sowie deren Altersstruktur.
ParaCrawl v7.1

Nevertheless, in taking on certain doubtful debts from the commercial banks, the ECB runs the risk of weakening its balance sheet all the same, which is why it only uses these tools prudently.
Nichtsdestoweniger schwächt die EZB durch die Annahme einiger zweifelhafter Sicherungen der Geschäftsbanken ihre Bilanz, was für sie Grund genug ist, von diesen Maßnahmen nur sparsam Gebrauch zu machen.
ParaCrawl v7.1

If the causes of this crisis are financial through the securitization of doubtful debts and the business of the subprimes, the solutions cannot be limited to new financial means put on the market to fill the amazing losses in value and the ruin of certain investment banks.
Wenn die Ursachen dieser Krise durch titrisation zweifelhafter Forderungen finanziell sind und die Angelegenheit der subprimes, können sich die Lösungen nicht auf neue finanzielle durchschnittliche beschränken, die auf den Markt gebracht wurden, um die phantastischen Wertverluste und den Ruin einiger Angelegenheitsbanken zu füllen.
ParaCrawl v7.1

The following costs shall not be eligible: return on capital, debt and debt service charges, debit interest, foreign exchange commissions and exchange losses, provisions for losses or potential future liabilities, interest owed, VAT (unless covered by the conditions set out in rule No 20), doubtful debts, fines, financial penalties, litigation costs, and excessive or reckless expenditure.
Die folgenden Kosten kommen nicht für eine Förderung in Betracht: Entgelte für erhaltenes Kapital, Verbindlichkeiten und damit verbundene Zinsen, Sollzinsen, Wechselgebühren und Devisenverluste, Rückstellungen für Verluste oder Verbindlichkeiten, Überziehungszinsen, Mehrwertsteuer (außer, wenn die Bedingungen in Regel Nr. 20 anwendbar sind), notleidende Forderungen, Bußgelder, Geldstrafen und Prozesskosten sowie übermäßige oder unbedachte Ausgaben.
DGT v2019

But Greece is but a drop in the ocean of coming bank losses: the entire Western banking system floats on a sea of more than doubtful debts.
Aber Griechenland ist nur ein Tropfen im Ozean der zukünftigen weltweiten Bankenverluste: Das gesamte Bankensystem der westlichen Staaten schwimmt in einem Meer aus zweifelhaften Forderungen.
ParaCrawl v7.1

The payable on demand and indefinite maturities include accrued interest and fees, doubtful debt provisions and balance sheet items with no or unknown maturity.
Die Kategorie der täglich fälligen Forderungen und Forderungen mit unbegrenzter Laufzeit beinhaltet Stückzinsen und Gebühren, Risikovorsorge und Bilanzposten ohne oder mit unbekannter Fälligkeit.
ParaCrawl v7.1

Unless stated otherwise, assets are stated at cost, whereby in the case of receivables a provision for doubtful debt is recognised.
Sofern nicht anders angegeben, werden Vermögensgegenstände zu Anschaffungskosten bilanziert. Bei Forderungen werden Wertminderungen als Risikovorsorge offen von den Forderungen abgesetzt.
ParaCrawl v7.1