Übersetzung für "Domestic stability" in Deutsch
The
threat
to
domestic
stability
from
rising
import
prices
has
been
virtually
removed.
Die
von
steigenden
Einfuhrpreisen
ausgehende
Bedrohung
der
inländischen
Stabilität
ist
praktisch
verschwunden.
EUbookshop v2
This
mudra
provides
domestic
stability,
self-confidence,
increased
happiness
and
helps
improve
patience
and
tolerance.
Diese
Mudra
bietet
häusliche
Stabilität,
Selbstvertrauen,
mehr
Glück
und
verbessert
die
Geduld
und
Toleranz.
ParaCrawl v7.1
With
more
domestic
stability,
Carrey
returned
to
the
stage
with
a
more
polished
act.
Mit
mehr
innere
Stabilität,
Carrey
kehrte
auf
die
Bühne
mit
einem
mehr
poliert
Akt.
ParaCrawl v7.1
But
is
there
not
sometimes
a
sort
of
subtle
and
objective
complicity
between
Hafez
el-Assad's
Syria
and
Israel
to
keep
up
a
war
on
Lebanese
soil,
which
both
regimes
perhaps
have
need
of,
in
order
to
assure
their
domestic
stability
or
to
request
ever
more
international
military
aid.
Besteht
denn
nicht
bisweilen
tatsächlich
eine
Art
heimliches
Einverständnis
zwischen
dem
Syrien
von
Hafez
al-Assad
und
Israel
darüber,
daß
auf
libanesischem
Boden
ein
Krieg
fortgesetzt
werden
soll,
den
die
beiden
Regierungen
vielleicht
brauchen,
um
ihre
innere
Stabilität
zu
sichern
und
stets
mehr
internationale
Militärhilfe
zu
fordern?
Europarl v8
Pressure
from
the
EU
to
enforce
human
rights
is
ultimately
a
better
method
of
achieving
domestic
and
external
stability
than
policies
which
I
would
describe
as
a
slavish
adherence
to
the
status
quo,
which
give
preference
to
short-term
superficial
stability
and
only
change
when
conflicts
actually
spill
over
to
other
countries.
Druck
seitens
der
EU
zur
Verwirklichung
der
Menschenrechte
ist
eine
bessere
Methode,
letztlich
Stabilität
nach
innen
und
außen
zu
erreichen,
als
eine
Politik,
die
ich
gern
als
Status-quo-Fetischismus
bezeichne,
die
kurzfristige,
vordergründige
Stabilität
vorzieht
und
eine
Haltungsänderung
erst
vollzieht,
wenn
Konflikte
tatsächlich
nach
außen
aufbrechen.
Europarl v8
Freedom,
peace
and
security,
domestic
stability,
respect
for
human
rights,
including
the
right
to
development,
and
the
rule
of
law,
gender
equality,
market-oriented
policies,
and
an
overall
commitment
to
just
and
democratic
societies
are
also
essential
and
mutually
reinforcing.
Freiheit,
Frieden
und
Sicherheit,
Stabilität
im
Inneren,
die
Achtung
der
Menschenrechte,
so
auch
des
Rechts
auf
Entwicklung,
sowie
Rechtsstaatlichkeit,
die
Gleichberechtigung
der
Geschlechter,
eine
marktorientierte
Politik
und
eine
allgemeine
Verpflichtung
auf
eine
gerechte
und
demokratische
Gesellschaft
sind
ebenfalls
von
wesentlicher
Bedeutung
und
stärken
sich
gegenseitig.
MultiUN v1
Indeed,
no
one
has
any
idea
of
the
consequences,
both
for
the
UK
in
the
global
trading
system,
or
the
effect
on
domestic
political
stability.
In
der
Tat
hat
niemand
eine
Vorstellung
von
den
Folgen
für
Großbritannien,
weder
für
seine
Stellung
im
weltweiten
Handelssystem
noch
für
die
politische
Stabilität
im
Inland.
News-Commentary v14
This
is
particularly
true
for
China,
because
its
domestic
stability
and
international
influence
depend
largely
on
its
ability
to
maintain
rapid
economic
growth,
which
demands
ever-larger
quantities
of
imported
energy
and
other
natural
resources.
Dies
gilt
insbesondere
für
China,
da
die
inländische
Stabilität
und
der
internationale
Einfluss
des
Landes
weitgehend
von
seiner
Fähigkeit
zu
anhaltend
starkem
Wirtschaftswachstum
abhängt,
für
die
es
immer
größere
Energie-
und
Rohstoffimporte
benötigt.
News-Commentary v14
Pressing
security
concerns
and
the
need
to
ensure
domestic
and
international
stability
made
policymakers
more
willing
to
challenge
longstanding
economic
orthodoxy.
Dringende
Sicherheitsbedenken
und
die
Notwendigkeit,
national
und
international
Stabilität
zu
gewährleisten,
erhöhten
die
Bereitschaft
der
Politik,
die
langjährige
wirtschaftliche
Orthodoxie
in
Frage
zu
stellen.
News-Commentary v14
Hamas
wishes
now
to
consolidate
its
political
gains,
maintain
domestic
order
and
stability,
and
refrain
from
any
contacts
with
Israel.
Die
Hamas
möchte
nun
ihre
politischen
Gewinne
konsolidieren,
die
innerstaatliche
Ordnung
und
Stabilität
aufrecht
erhalten
und
keinerlei
Kontakte
zu
Israel
pflegen.
News-Commentary v14
With
a
more
pragmatic
approach,
however,
Asia’s
two
largest
economies
can
find
a
way
to
support
domestic
and
regional
stability,
giving
them
the
space
to
pursue
economic
reform
at
home.
Auf
Grundlage
eines
pragmatischeren
Ansatzes
allerdings
können
die
beiden
größten
Ökonomien
Asiens
einen
Weg
finden,
nationale
und
regionale
Stabilität
zu
fördern,
wobei
ihnen
das
auch
Spielraum
für
Wirtschaftsreformen
auf
nationaler
Ebene
einräumt.
News-Commentary v14
China’s
leaders
still
face
enormous
challenges
in
maintaining
domestic
stability,
and
continuing
quiescence
cannot
be
taken
for
granted.
Chinas
Machthaber
stehen
immer
noch
vor
enormen
Herausforderungen,
die
Stabilität
im
Inland
aufrechtzuerhalten,
und
es
ist
nicht
selbstverständlich,
dass
es
dort
weiterhin
ruhig
bleibt.
News-Commentary v14
The
US
Congress
created
the
Fed
in
1913
as
an
independent
agency
removed
from
partisan
politics,
tasked
with
ensuring
domestic
price
stability
and
maximizing
domestic
employment.
Der
US-Kongress
hat
die
Fed
1913
als
unabhängige
Behörde
geschaffen,
die
ihre
Aufgabe,
im
Land
für
Preisstabilität
und
weitestgehende
Vollbeschäftigung
zu
sorgen,
abseits
der
Parteipolitik
wahrnimmt.
News-Commentary v14
Risks
to
domestic
financial
stability
stemming
from
the
country’s
large
financial
sector
still
exist,
but
they
remain
relatively
contained
as
the
sector
is
diversified
and
specialized
at
the
same
time.
Der
große
Finanzsektor
birgt
zwar
nach
wie
vor
Risiken
für
die
inländische
Finanzstabilität,
doch
sind
diese
relativ
begrenzt,
da
der
Sektor
sowohl
diversifiziert
als
auch
spezialisiert
ist.
TildeMODEL v2018
Risks
to
the
domestic
financial
stability
stemming
from
the
presence
of
a
large
financial
sector
exist
but
they
are
relatively
contained
as
the
sector
is
diversified
and
specialised
at
the
same
time.
Der
große
Finanzsektor
birgt
zwar
Risiken
für
die
inländische
Finanzstabilität,
doch
sind
diese
relativ
begrenzt,
da
der
Sektor
sowohl
diversifiziert
als
auch
spezialisiert
ist.
TildeMODEL v2018
In
any
case,
resolution
planning
and
assessment
of
resolvability
should
take
account
of
any
supporting
action
required
from
resolution
authorities
other
than
those
taking
resolution
action,
for
instance
through
provision
of
information,
continued
provision
of
critical
shared
services,
or
decisions
to
refrain
from
taking
resolution
action,
taking
into
account
the
right
of
other
resolution
authorities
to
act
on
their
own
initiative
if
necessary
to
achieve
domestic
financial
stability
in
the
absence
of
effective
action
by
lead
resolution
authorities.
Bei
der
Abwicklungsplanung
und
Bewertung
der
Abwicklungsfähigkeit
sollte
auf
jeden
Fall
allen
etwaigen
unterstützenden
Maßnahmen
Rechnung
getragen
werden,
zu
denen
nicht
an
der
Abwicklung
beteiligte
Abwicklungsbehörden
beispielsweise
durch
Bereitstellung
von
Informationen
oder
kontinuierliche
Bereitstellung
kritischer
gemeinsamer
Dienste
verpflichtet
sind,
oder
sollten
etwaige
Beschlüsse
zur
Unterlassung
von
Abwicklungsmaßnahmen
berücksichtigt
werden,
wobei
dem
Recht
anderer
Abwicklungsbehörden
Rechnung
zu
tragen
ist,
auf
eigene
Initiative
Maßnahmen
zur
Gewährleistung
der
nationalen
Finanzstabilität
zu
treffen,
falls
wirksame
Maßnahmen
seitens
der
federführenden
Abwicklungsbehörden
ausbleiben.
DGT v2019
Germany
introduced
this
year
a
Domestic
Stability
Pact,
where
an
inter-governmental
(among
different
government
levels)
Council
can
make
recommendations
on
how
to
achieve
fiscal
discipline.
Deutschland
hat
in
diesem
Jahr
einen
nationalen
Stabilitätspakt
eingeführt,
in
dessen
Rahmen
ein
inter-gouvernementaler
Rat,
Empfehlungen
darüber
aussprechen
kann,
wie
finanzpolitische
Disziplin
zu
erreichen
ist.
TildeMODEL v2018
In
this
context,
they
should
stand
ready
to
use
budgetary
policies
to
contribute
to
domestic
price
stability
and
to
take
into
account
both
the
euro-area
dimension
and
the
national
implications
of
the
single
monetary
policy
in
conducting
their
budgetary
policies.
In
diesem
Zusammenhang
sollten
sie
bereit
sein,
die
Haushaltspolitik
als
Beitrag
zur
inländischen
Preisstabilität
einzusetzen
und
bei
ihrer
Haushaltspolitik
sowohl
der
Dimension
des
Euro-Gebiets
als
auch
den
Auswirkungen
der
einheitlichen
Geldpolitik
auf
ihre
eigenen
Länder
Rechnung
zu
tragen.
TildeMODEL v2018
However,
China’s
moves
towards
a
more
proactive
and
responsible
foreign
policy
continue
to
be
dominated
by
its
focus
on
domestic
stability
and
economic
development.
Festzuhalten
ist
aber
auch,
dass
die
chinesische
Politik
trotz
energischer
und
von
Verantwortungsbewusstsein
getragener
Initiativen
in
der
Außenpolitik
nach
wie
vor
schwerpunktmäßig
von
dem
Bestreben
nach
politischer
Stabilität
im
Innern
und
wirtschaftlicher
Weiterentwicklung
geprägt
ist.
TildeMODEL v2018
Food
security,
the
social
sectors,
road
infrastructure
and
domestic
security
and
stability
will
be
the
four
sectors
on
which
EU
development
aid
to
Niger
will
focus
for
the
period
2014-2020.
Im
Zeitraum
von
2014-2020
wird
sich
die
Entwicklungshilfe
der
Europäischen
Union
für
Niger
auf
vier
Schwerpunktbereiche
konzentrieren:
Ernährungssicherheit,
soziale
Sektoren,
Straßeninfrastruktur
sowie
innere
Sicherheit
und
Stabilität.
TildeMODEL v2018
In
particular,
following
the
agreement
in
the
ECOFIN
Council
of
February
2002,
a
domestic
stability
pact
between
the
Länder
and
the
Bund
in
Germany
has
been
agreed.
Nach
der
Vereinbarung
des
ECOFIN
Rates
vom
Februar
2002
ist
in
Deutschland
ein
nationaler
Stabilitätspakt
zwischen
Bund
und
Ländern
vereinbart
worden.
TildeMODEL v2018