Übersetzung für "Domestic stability" in Deutsch

The threat to domestic stability from rising import prices has been virtually removed.
Die von steigenden Einfuhrpreisen ausgehende Bedrohung der inländischen Stabilität ist praktisch verschwunden.
EUbookshop v2

This mudra provides domestic stability, self-confidence, increased happiness and helps improve patience and tolerance.
Diese Mudra bietet häusliche Stabilität, Selbstvertrauen, mehr Glück und verbessert die Geduld und Toleranz.
ParaCrawl v7.1

With more domestic stability, Carrey returned to the stage with a more polished act.
Mit mehr innere Stabilität, Carrey kehrte auf die Bühne mit einem mehr poliert Akt.
ParaCrawl v7.1

But is there not sometimes a sort of subtle and objective complicity between Hafez el-Assad's Syria and Israel to keep up a war on Lebanese soil, which both regimes perhaps have need of, in order to assure their domestic stability or to request ever more international military aid.
Besteht denn nicht bisweilen tatsächlich eine Art heimliches Einverständnis zwischen dem Syrien von Hafez al-Assad und Israel darüber, daß auf libanesischem Boden ein Krieg fortgesetzt werden soll, den die beiden Regierungen vielleicht brauchen, um ihre innere Stabilität zu sichern und stets mehr internationale Militärhilfe zu fordern?
Europarl v8

Pressure from the EU to enforce human rights is ultimately a better method of achieving domestic and external stability than policies which I would describe as a slavish adherence to the status quo, which give preference to short-term superficial stability and only change when conflicts actually spill over to other countries.
Druck seitens der EU zur Verwirklichung der Menschenrechte ist eine bessere Methode, letztlich Stabilität nach innen und außen zu erreichen, als eine Politik, die ich gern als Status-quo-Fetischismus bezeichne, die kurzfristige, vordergründige Stabilität vorzieht und eine Haltungsänderung erst vollzieht, wenn Konflikte tatsächlich nach außen aufbrechen.
Europarl v8

Freedom, peace and security, domestic stability, respect for human rights, including the right to development, and the rule of law, gender equality, market-oriented policies, and an overall commitment to just and democratic societies are also essential and mutually reinforcing.
Freiheit, Frieden und Sicherheit, Stabilität im Inneren, die Achtung der Menschenrechte, so auch des Rechts auf Entwicklung, sowie Rechtsstaatlichkeit, die Gleichberechtigung der Geschlechter, eine marktorientierte Politik und eine allgemeine Verpflichtung auf eine gerechte und demokratische Gesellschaft sind ebenfalls von wesentlicher Bedeutung und stärken sich gegenseitig.
MultiUN v1

Indeed, no one has any idea of the consequences, both for the UK in the global trading system, or the effect on domestic political stability.
In der Tat hat niemand eine Vorstellung von den Folgen für Großbritannien, weder für seine Stellung im weltweiten Handelssystem noch für die politische Stabilität im Inland.
News-Commentary v14

This is particularly true for China, because its domestic stability and international influence depend largely on its ability to maintain rapid economic growth, which demands ever-larger quantities of imported energy and other natural resources.
Dies gilt insbesondere für China, da die inländische Stabilität und der internationale Einfluss des Landes weitgehend von seiner Fähigkeit zu anhaltend starkem Wirtschaftswachstum abhängt, für die es immer größere Energie- und Rohstoffimporte benötigt.
News-Commentary v14

Pressing security concerns and the need to ensure domestic and international stability made policymakers more willing to challenge longstanding economic orthodoxy.
Dringende Sicherheitsbedenken und die Notwendigkeit, national und international Stabilität zu gewährleisten, erhöhten die Bereitschaft der Politik, die langjährige wirtschaftliche Orthodoxie in Frage zu stellen.
News-Commentary v14

Hamas wishes now to consolidate its political gains, maintain domestic order and stability, and refrain from any contacts with Israel.
Die Hamas möchte nun ihre politischen Gewinne konsolidieren, die innerstaatliche Ordnung und Stabilität aufrecht erhalten und keinerlei Kontakte zu Israel pflegen.
News-Commentary v14

With a more pragmatic approach, however, Asia’s two largest economies can find a way to support domestic and regional stability, giving them the space to pursue economic reform at home.
Auf Grundlage eines pragmatischeren Ansatzes allerdings können die beiden größten Ökonomien Asiens einen Weg finden, nationale und regionale Stabilität zu fördern, wobei ihnen das auch Spielraum für Wirtschaftsreformen auf nationaler Ebene einräumt.
News-Commentary v14

China’s leaders still face enormous challenges in maintaining domestic stability, and continuing quiescence cannot be taken for granted.
Chinas Machthaber stehen immer noch vor enormen Herausforderungen, die Stabilität im Inland aufrechtzuerhalten, und es ist nicht selbstverständlich, dass es dort weiterhin ruhig bleibt.
News-Commentary v14

The US Congress created the Fed in 1913 as an independent agency removed from partisan politics, tasked with ensuring domestic price stability and maximizing domestic employment.
Der US-Kongress hat die Fed 1913 als unabhängige Behörde geschaffen, die ihre Aufgabe, im Land für Preisstabilität und weitestgehende Vollbeschäftigung zu sorgen, abseits der Parteipolitik wahrnimmt.
News-Commentary v14

Risks to domestic financial stability stemming from the country’s large financial sector still exist, but they remain relatively contained as the sector is diversified and specialized at the same time.
Der große Finanzsektor birgt zwar nach wie vor Risiken für die inländische Finanzstabilität, doch sind diese relativ begrenzt, da der Sektor sowohl diversifiziert als auch spezialisiert ist.
TildeMODEL v2018

Risks to the domestic financial stability stemming from the presence of a large financial sector exist but they are relatively contained as the sector is diversified and specialised at the same time.
Der große Finanzsektor birgt zwar Risiken für die inländische Finanzstabilität, doch sind diese relativ begrenzt, da der Sektor sowohl diversifiziert als auch spezialisiert ist.
TildeMODEL v2018

In any case, resolution planning and assessment of resolvability should take account of any supporting action required from resolution authorities other than those taking resolution action, for instance through provision of information, continued provision of critical shared services, or decisions to refrain from taking resolution action, taking into account the right of other resolution authorities to act on their own initiative if necessary to achieve domestic financial stability in the absence of effective action by lead resolution authorities.
Bei der Abwicklungsplanung und Bewertung der Abwicklungsfähigkeit sollte auf jeden Fall allen etwaigen unterstützenden Maßnahmen Rechnung getragen werden, zu denen nicht an der Abwicklung beteiligte Abwicklungsbehörden beispielsweise durch Bereitstellung von Informationen oder kontinuierliche Bereitstellung kritischer gemeinsamer Dienste verpflichtet sind, oder sollten etwaige Beschlüsse zur Unterlassung von Abwicklungsmaßnahmen berücksichtigt werden, wobei dem Recht anderer Abwicklungsbehörden Rechnung zu tragen ist, auf eigene Initiative Maßnahmen zur Gewährleistung der nationalen Finanzstabilität zu treffen, falls wirksame Maßnahmen seitens der federführenden Abwicklungsbehörden ausbleiben.
DGT v2019

Germany introduced this year a Domestic Stability Pact, where an inter-governmental (among different government levels) Council can make recommendations on how to achieve fiscal discipline.
Deutschland hat in diesem Jahr einen nationalen Stabilitätspakt eingeführt, in dessen Rahmen ein inter-gouvernementaler Rat, Empfehlungen darüber aussprechen kann, wie finanzpolitische Disziplin zu erreichen ist.
TildeMODEL v2018

In this context, they should stand ready to use budgetary policies to contribute to domestic price stability and to take into account both the euro-area dimension and the national implications of the single monetary policy in conducting their budgetary policies.
In diesem Zusammenhang sollten sie bereit sein, die Haushaltspolitik als Beitrag zur inländischen Preisstabilität einzusetzen und bei ihrer Haushaltspolitik sowohl der Dimension des Euro-Gebiets als auch den Auswirkungen der einheitlichen Geldpolitik auf ihre eigenen Länder Rechnung zu tragen.
TildeMODEL v2018

However, China’s moves towards a more proactive and responsible foreign policy continue to be dominated by its focus on domestic stability and economic development.
Festzuhalten ist aber auch, dass die chinesische Politik trotz energischer und von Verantwortungsbewusstsein getragener Initiativen in der Außenpolitik nach wie vor schwerpunktmäßig von dem Bestreben nach politischer Stabilität im Innern und wirtschaftlicher Weiterentwicklung geprägt ist.
TildeMODEL v2018

Food security, the social sectors, road infrastructure and domestic security and stability will be the four sectors on which EU development aid to Niger will focus for the period 2014-2020.
Im Zeitraum von 2014-2020 wird sich die Entwicklungshilfe der Europäischen Union für Niger auf vier Schwerpunktbereiche konzentrieren: Ernährungssicherheit, soziale Sektoren, Straßeninfrastruktur sowie innere Sicherheit und Stabilität.
TildeMODEL v2018

In particular, following the agreement in the ECOFIN Council of February 2002, a domestic stability pact between the Länder and the Bund in Germany has been agreed.
Nach der Vereinbarung des ECOFIN Rates vom Februar 2002 ist in Deutschland ein nationaler Stabilitätspakt zwischen Bund und Ländern vereinbart worden.
TildeMODEL v2018