Übersetzung für "Disproportionally" in Deutsch

This would penalise individual farmers or certain crops disproportionally.
Damit würden einzelne Landwirte bzw. bestimmte Kulturen unverhältnismäßig stark benachteiligt.
Europarl v8

The distance between the half yokes and the shank parts is shown disproportionally large in these Figures.
Der Abstand zwischen Halbbügel und Schenkelteilen ist in den Figuren unverhältnismäßig groß dargestellt.
EuroPat v2

This disproportionally affects the surface area exchange rate of the polymer.
Dadurch verstärkt sich der Effekt des Oberflächenaustauschs der Schmelze überproportional.
ParaCrawl v7.1

Only farmers’ associations are able to make themselves heard disproportionally in the newspapers.
Einzig die Bauernorganisationen können sich überproportional viel Gehör in den Zeitungen verschaffen.
ParaCrawl v7.1

Rural developement accounts for a disproportionally large part of the overall error rate.
Ein unverhältnismäßig hoher Anteil der Gesamtfehlerquote entfällt auf den Bereich Entwicklung des ländlichen Raums.
EUbookshop v2

The enrichment mechanism used for this also disproportionally enriches the many unsaturated fatty acids which may be present.
Der dabei ausgenutzte Anreicherungsmechanismus reichert zudem ebenfalls eventuell vorhandene mehrfach ungesättigte Fettsäuren überproportional mit an.
EuroPat v2

The material costs for these compounds, such as gallium arsenide, are usually disproportionally high.
Auch die Materialkosten für solche Verbindungen, etwa Galliumarsenid, sind in der Regel unverhältnismäßig hoch.
ParaCrawl v7.1

The inventive method particularly can be scaled almost arbitrarily without disproportionally increasing the computing effort.
Insbesondere lässt sich das erfindungsgemäße Verfahren nahezu beliebig skalieren ohne den Rechenaufwand überproportional zu erhöhen.
EuroPat v2

During combustion of a fuel-air mixture, the formation of nitrogen oxides increases disproportionally with increase of the combustion temperature.
Bei Verbrennung eines Kraftstoff-Luft-Gemischs nimmt die Bildung von Stickoxiden mit Anstieg der Verbrennungstemperatur überproportional zu.
EuroPat v2

The cooling length is disproportionally increased as the pipe wall thickness increases, since the plastics material is a poor heat conductor.
Mit zunehmender Rohrwanddicke wird die Kühllänge überproportional länger, da der Kunststoff ein schlechter Wärmeleiter ist.
EuroPat v2

Diabetes is a global health problem that disproportionally affects individuals of ethnic and racial minorities.
Diabetes ist ein weltweites Gesundheitsproblem, das unverhältnismäßig Individuen der ethnischen und rassischen Minderheiten betrifft.
CCAligned v1

The increase of demand for agricultural and natural products will be disproportionally high in centers of economic growth.
Die Nachfrage nach Agrargütern und Naturprodukten wird vor allem in den Zentren wirtschaftlichen Wachstums überproportional steigen.
ParaCrawl v7.1

LHVs are expensive for taxpayers because larger heavy goods vehicles will cause disproportionally greater damage to already dilapidated transport infrastructure.
Riesen-Lkw sind teuer für die Steuerzahler, weil größere Lastwagen die bereits marode Infrastruktur überproportional schädigen.
ParaCrawl v7.1

However, timber consumption levels are already disproportionally high compared to the rest of the world.
Doch bereits jetzt ist der Holzverbrauch unverhältnismäßig hoch im Vergleich zum Rest der Welt.
ParaCrawl v7.1

Longer HGVs are expensive for taxpayers because bigger trucks will disproportionally damage the already ailing road infrastructure.
Riesen-Lkw sind teuer für die Steuerzahler, weil größere Lastwagen die bereits marode Infrastruktur überproportional schädigen.
ParaCrawl v7.1

I am also convinced that the use of a transition period, during which the disproportionally low representation of the new Member States would be gradually increased, will allow us to move efficiently and effectively towards a situation in which our objective, which is to promote the European Union as a key player in the international arena, will be achieved.
Ich bin auch überzeugt davon, dass die Inanspruchnahme einer Übergangsfrist, während der die unverhältnismäßig niedrige Vertretung der neuen Mitgliedstaaten schrittweise erhöht würde, uns eine effiziente und wirksame Entwicklung hin zu einer Situation gestatten wird, in der unser Ziel - die Stärkung der Rolle der Europäischen Union auf der internationalen Bühne - erreicht werden wird.
Europarl v8

They showed that the Aller was polluting the Weser disproportionally with lead, cadmium, zinc and mercury.
Sie ergaben, dass die Aller die Weser überproportional mit Blei, Cadmium, Zink und Quecksilber belastete.
Wikipedia v1.0