Übersetzung für "Derogation period" in Deutsch

Consequently, the Regulation shall not apply to Norway before that derogation period has expired.
Daher gilt die Verordnung bis zum Ende der Ausnahmeregelung nicht für Norwegen.
DGT v2019

By way of derogation, this period may be extended by Member States to up to eight wine years.
Abweichend davon kann der Mitgliedstaat diese Frist auf acht Jahre verlängern.
JRC-Acquis v3.0

This being a derogation, its period of application should be restricted.
Da es sich um eine Ausnahmeregelung handelt, ist deren Geltungsdauer zu begrenzen.
DGT v2019

In very exceptional cases, this derogation period may be extended for the regional breakdowns of certain variables.
In ganz besonderen Ausnahmefällen kann die Ausnahmeregelung für die regionalen Untergliederungen bestimmter Variablen verlängert werden.
DGT v2019

In 1995, a five-year derogation period was decided upon, which is now lapsing.
Dort wurde 1995 eine Ausnahmeregelung für die Dauer von fünf Jahren beschlossen, die nun ausläuft.
Europarl v8

It also provides for derogations but limits their duration to a five year period from 2008 onwards on the understanding that this derogation period is non-renewable.
Er sieht auch Ausnahmen vor, deren Dauer jedoch auf 5 Jahre ab 2008 begrenzt ist, wobei dieser Zeitraum nicht verlängert werden kann.
Europarl v8

The granting of a further derogation for the period 2009 to 2012 will guarantee security of investments in generating plants and security of supply in Estonia while allowing the serious environmental problems created by those plants to be resolved.
Die Bewilligung einer weiteren Ausnahmereglung für den Zeitraum 2009—2012 wird die Investitionssicherheit in Bezug auf die Kraftwerke sowie die Versorgungssicherheit Estlands garantieren und es gleichzeitig ermöglichen, eine Lösung für die ernsten Umweltprobleme zu finden, die von diesen Kraftwerken ausgehen.
DGT v2019

A Member State may authorise a supervisory authority to grant a derogation from the period referred to in paragraph 1 in order to allow the offeree company to call a general meeting of shareholders to consider the bid.
Ein Mitgliedstaat kann eine Aufsichtsstelle ermächtigen, eine Abweichung von der in Absatz 1 genannten Frist zu gestatten, damit die Zielgesellschaft zur Prüfung des Angebots eine Hauptversammlung der Aktionäre einberufen kann.
DGT v2019

Unfortunately, Member States have a derogation period of up to ten years and, while small businesses do need adequate time to comply, I would ask and encourage Member States to try to ensure compliance with this regulation as soon as possible.
Leider gilt für die Mitgliedstaaten eine zeitliche Ausnahmeregelung von bis zu zehn Jahren, und, während Kleinbetriebe eine angemessene Frist zur Erfüllung der Bestimmungen brauchen, sollten die Mitgliedstaaten gefordert und gefördert werden, sich baldmöglichst um die Einhaltung dieser Verordnung zu bemühen.
Europarl v8

However, the positive note is that the derogation period will allow industry to invest in much-needed R&D and to develop new products and viable alternatives.
Der positive Aspekt ist jedoch, dass der Zeitraum der Ausnahmeregelung der Industrie erlaubt, in die notwendige Forschung und Entwicklung zu investieren und neue Produkte und praktikable Alternativen zu entwickeln.
Europarl v8

In accordance with Article 42(5), when a request for derogation concerns an island state, its examination shall be carried out with a favourable bias having particular regard to the economic and social impact of the decision to be taken especially in respect of employment and the need to apply the derogation for a period taking into account the particular situation of the island state and its difficulties.
Gemäß Artikel 42 Absatz 5 wird der Antrag auf Ausnahmeregelung im Falle eines Inselstaats wohlwollend geprüft, wobei insbesondere berücksichtigt wird, welche wirtschaftlichen und sozialen Auswirkungen der zu fassende Beschluss insbesondere auf die Beschäftigung hat, und dass die Ausnahmeregelung für einen Zeitraum gelten muss, der der besonderen Lage des Inselstaats und seinen Schwierigkeiten Rechnung trägt.
DGT v2019

The derogation period of six years for higher protection and standards will be very useful.
Die Ausnahmeregelung von sechs Jahren für die Anwendung restriktiverer Bestimmungen und Standards beim Verbraucherschutz ist durchaus sinnvoll.
Europarl v8

However, I personally deplore the fact that, despite the request made by France, the Commission has not stated that it is in favour of a longer derogation period, which would have been a more appropriate way to reflect the economic logic of this matter as well as the letter and the spirit of the notorious Article 299(2) of the Treaty.
Ich persönlich bedauere es allerdings, dass sich die Kommission trotz der Bitte Frankreichs nicht für eine langfristigere Ausnahmeregelung ausgesprochen hat, was nicht nur der wirtschaftlichen Logik dieses Dossiers, sondern auch dem Wortlaut und dem Geist des berühmten Artikels 299 Absatz 2 EGV besser entsprochen hätte.
Europarl v8

It is important to cut down the derogation period from 'four plus two' to 'three plus two' years.
Es ist wichtig, die Dauer der Ausnahmeregelung von "vier plus zwei" auf "drei plus zwei" Jahre zu kürzen.
Europarl v8