Übersetzung für "Derogation period" in Deutsch
Consequently,
the
Regulation
shall
not
apply
to
Norway
before
that
derogation
period
has
expired.
Daher
gilt
die
Verordnung
bis
zum
Ende
der
Ausnahmeregelung
nicht
für
Norwegen.
DGT v2019
By
way
of
derogation,
this
period
may
be
extended
by
Member
States
to
up
to
eight
wine
years.
Abweichend
davon
kann
der
Mitgliedstaat
diese
Frist
auf
acht
Jahre
verlängern.
JRC-Acquis v3.0
This
being
a
derogation,
its
period
of
application
should
be
restricted.
Da
es
sich
um
eine
Ausnahmeregelung
handelt,
ist
deren
Geltungsdauer
zu
begrenzen.
DGT v2019
In
very
exceptional
cases,
this
derogation
period
may
be
extended
for
the
regional
breakdowns
of
certain
variables.
In
ganz
besonderen
Ausnahmefällen
kann
die
Ausnahmeregelung
für
die
regionalen
Untergliederungen
bestimmter
Variablen
verlängert
werden.
DGT v2019
In
1995,
a
five-year
derogation
period
was
decided
upon,
which
is
now
lapsing.
Dort
wurde
1995
eine
Ausnahmeregelung
für
die
Dauer
von
fünf
Jahren
beschlossen,
die
nun
ausläuft.
Europarl v8
It
also
provides
for
derogations
but
limits
their
duration
to
a
five
year
period
from
2008
onwards
on
the
understanding
that
this
derogation
period
is
non-renewable.
Er
sieht
auch
Ausnahmen
vor,
deren
Dauer
jedoch
auf
5
Jahre
ab
2008
begrenzt
ist,
wobei
dieser
Zeitraum
nicht
verlängert
werden
kann.
Europarl v8
The
granting
of
a
further
derogation
for
the
period
2009
to
2012
will
guarantee
security
of
investments
in
generating
plants
and
security
of
supply
in
Estonia
while
allowing
the
serious
environmental
problems
created
by
those
plants
to
be
resolved.
Die
Bewilligung
einer
weiteren
Ausnahmereglung
für
den
Zeitraum
2009—2012
wird
die
Investitionssicherheit
in
Bezug
auf
die
Kraftwerke
sowie
die
Versorgungssicherheit
Estlands
garantieren
und
es
gleichzeitig
ermöglichen,
eine
Lösung
für
die
ernsten
Umweltprobleme
zu
finden,
die
von
diesen
Kraftwerken
ausgehen.
DGT v2019
A
Member
State
may
authorise
a
supervisory
authority
to
grant
a
derogation
from
the
period
referred
to
in
paragraph
1
in
order
to
allow
the
offeree
company
to
call
a
general
meeting
of
shareholders
to
consider
the
bid.
Ein
Mitgliedstaat
kann
eine
Aufsichtsstelle
ermächtigen,
eine
Abweichung
von
der
in
Absatz
1
genannten
Frist
zu
gestatten,
damit
die
Zielgesellschaft
zur
Prüfung
des
Angebots
eine
Hauptversammlung
der
Aktionäre
einberufen
kann.
DGT v2019
Unfortunately,
Member
States
have
a
derogation
period
of
up
to
ten
years
and,
while
small
businesses
do
need
adequate
time
to
comply,
I
would
ask
and
encourage
Member
States
to
try
to
ensure
compliance
with
this
regulation
as
soon
as
possible.
Leider
gilt
für
die
Mitgliedstaaten
eine
zeitliche
Ausnahmeregelung
von
bis
zu
zehn
Jahren,
und,
während
Kleinbetriebe
eine
angemessene
Frist
zur
Erfüllung
der
Bestimmungen
brauchen,
sollten
die
Mitgliedstaaten
gefordert
und
gefördert
werden,
sich
baldmöglichst
um
die
Einhaltung
dieser
Verordnung
zu
bemühen.
Europarl v8
However,
the
positive
note
is
that
the
derogation
period
will
allow
industry
to
invest
in
much-needed
R&D
and
to
develop
new
products
and
viable
alternatives.
Der
positive
Aspekt
ist
jedoch,
dass
der
Zeitraum
der
Ausnahmeregelung
der
Industrie
erlaubt,
in
die
notwendige
Forschung
und
Entwicklung
zu
investieren
und
neue
Produkte
und
praktikable
Alternativen
zu
entwickeln.
Europarl v8
In
accordance
with
Article
42(5),
when
a
request
for
derogation
concerns
an
island
state,
its
examination
shall
be
carried
out
with
a
favourable
bias
having
particular
regard
to
the
economic
and
social
impact
of
the
decision
to
be
taken
especially
in
respect
of
employment
and
the
need
to
apply
the
derogation
for
a
period
taking
into
account
the
particular
situation
of
the
island
state
and
its
difficulties.
Gemäß
Artikel
42
Absatz
5
wird
der
Antrag
auf
Ausnahmeregelung
im
Falle
eines
Inselstaats
wohlwollend
geprüft,
wobei
insbesondere
berücksichtigt
wird,
welche
wirtschaftlichen
und
sozialen
Auswirkungen
der
zu
fassende
Beschluss
insbesondere
auf
die
Beschäftigung
hat,
und
dass
die
Ausnahmeregelung
für
einen
Zeitraum
gelten
muss,
der
der
besonderen
Lage
des
Inselstaats
und
seinen
Schwierigkeiten
Rechnung
trägt.
DGT v2019
The
derogation
period
of
six
years
for
higher
protection
and
standards
will
be
very
useful.
Die
Ausnahmeregelung
von
sechs
Jahren
für
die
Anwendung
restriktiverer
Bestimmungen
und
Standards
beim
Verbraucherschutz
ist
durchaus
sinnvoll.
Europarl v8
However,
I
personally
deplore
the
fact
that,
despite
the
request
made
by
France,
the
Commission
has
not
stated
that
it
is
in
favour
of
a
longer
derogation
period,
which
would
have
been
a
more
appropriate
way
to
reflect
the
economic
logic
of
this
matter
as
well
as
the
letter
and
the
spirit
of
the
notorious
Article
299(2)
of
the
Treaty.
Ich
persönlich
bedauere
es
allerdings,
dass
sich
die
Kommission
trotz
der
Bitte
Frankreichs
nicht
für
eine
langfristigere
Ausnahmeregelung
ausgesprochen
hat,
was
nicht
nur
der
wirtschaftlichen
Logik
dieses
Dossiers,
sondern
auch
dem
Wortlaut
und
dem
Geist
des
berühmten
Artikels
299
Absatz
2
EGV
besser
entsprochen
hätte.
Europarl v8
It
is
important
to
cut
down
the
derogation
period
from
'four
plus
two'
to
'three
plus
two'
years.
Es
ist
wichtig,
die
Dauer
der
Ausnahmeregelung
von
"vier
plus
zwei"
auf
"drei
plus
zwei"
Jahre
zu
kürzen.
Europarl v8