Übersetzung für "Demonizing" in Deutsch
The
Commission
is
not
demonizing
either
public
or
private
broadcasting.
Die
Kommission
dämonisiert
den
öffentlichen
und
privaten
Rundfunk
nicht.
Europarl v8
The
stigmatization
against
mental
illness
often
results
in
the
ostracizing
and
demonizing
of
sufferers.
Die
Stigmatisierung
psychischer
Erkrankungen
führt
oft
zur
Ausgrenzung
und
Verteufelung
der
Leidtragenden.
TED2020 v1
I'm
not
sure
that's
what
we're
doing.
I'm
not
sure
we're
demonizing
black
and
Hispanic
people,
uh...
particularly.
Ich
weiß
nicht,
ob
wir
Schwarze
und
Hispanos
besonders
dämonisieren.
OpenSubtitles v2018
Law
enforcement
needs
to
stop
harassing
and
demonizing
an
entire
community.
Die
Strafverfolgungsbehörden
müssen
aufhören,
eine
ganze
Community
zu
schikanieren
und
zu
dämonisieren.
OpenSubtitles v2018
But
they
are
demonized
and
the
demonizing
is
done
in
alien
bases.
Und
die
Dämonisierung
wird
in
außerirdischen
Basen
gemacht.
ParaCrawl v7.1
At
the
same
time,
this
was
the
beginning
of
demonizing
the
Great
Mother.
Das
war
zugleich
der
Anfang
der
Verteufelung
der
Großen
Mutter.
ParaCrawl v7.1
By
demonizing
sexuality,
the
patriarchy
has
set
it
in
opposition
to
love.
Das
Patriarchat
hat
die
Sexualität
verteufelt
und
sie
dadurch
in
den
Gegensatz
zur
Liebe
gestellt.
ParaCrawl v7.1
In
this
way
we
can
demonstrate
that
it
is
the
devil
himself
who
is
demonizing
National
Socialism.
Wir
können
so
zeigen,
daß
es
Satan
selbst
ist,
der
den
Nationalsozialismus
verteufelt.
ParaCrawl v7.1
A
series
of
cartoons
and
songs
followed,
demonizing
Confucius.
Darauf
folgte
eine
Reihe
von
Karikaturen
und
Liedern,
in
denen
Konfuzius
verteufelt
wurde.
ParaCrawl v7.1
It
is
important
that
we
refrain
from
demonizing
Muslims
without
cause.
Es
ist
wichtig,
dass
wir
darauf
verzichten,
die
Muslime
ohne
Ursache
zu
dämonisieren.
ParaCrawl v7.1
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
European
foreign
policy
cannot
consist
of
successively
demonizing
countries
as
dictated
by
American
interests
and
their
new
world
order.
Herr
Präsident,
werte
Kollegen,
die
europäische
Außenpolitik
kann
doch
nicht
darin
bestehen,
je
nach
Interessenlage
der
USA
und
ihrer
neuen
Weltordnung
der
Reihe
nach
andere
Länder
zu
verteufeln.
Europarl v8
By
an
irrational
reasoning,
the
demonizing
of
the
defenders
of
national
preference
-
or
of
national
exclusion
-
would
have
us
declare
the
15
governments
of
the
Union
to
be
outside
the
law
as
in
their
national
constitutions
they
reserve
for
nationals
the
right
to
exercise
certain
essential
political
rights:
the
right
to
vote,
to
stand
for
election,
and
access
to
ministerial
posts.
Wenn
wir
diesen
absurden
Gedankengang
weiterführen,
müßten
wir
wegen
der
Verteufelung
der
Präferenz
des
Nationalen
-
ja
sogar
des
Ausschlusses
des
Nationalen
-
die
fünfzehn
Regierungen
der
Union
für
vogelfrei
erklären,
weil
sie
in
ihren
Gesetzen
und
Verfassungen
allein
den
Bürgern
des
eigenen
Landes
die
Ausübung
der
wichtigsten
politischen
Rechte
vorbehalten,
nämlich
das
aktive
und
passive
Wahlrecht
und
den
Zugang
zu
Ministerämtern.
Europarl v8
Some
have
recommended
solutions
such
as
an
all-round
reduction
of
working
hours
with
full
compensation
for
employees,
in
other
words
demonizing
flexibility
and
the
new
organization
of
work!
Einige
haben
vor
Lösungen
wie
einer
umfassenden
Arbeitszeitverkürzung
mit
vollem
Lohnausgleich
gewarnt
und
die
Flexibilität
der
neuen
Arbeitsorganisation
verteufelt.
Europarl v8
Even
so,
demonizing
competition,
as
some
of
you
are
doing,
is
really
no
way
to
serve
the
public.
Aber
den
Wettbewerb
verteufeln,
wie
das
einige
von
Ihnen
tun,
ist
mit
Sicherheit
nicht
die
beste
Möglichkeit,
den
Menschen
Dienste
anzubieten.
Europarl v8
I'm
deeply
disturbed
by
the
ways
in
which
all
of
our
cultures
are
demonizing
"the
other,"
by
the
voice
we're
giving
to
the
most
divisive
among
us.
Ich
bin
sehr
beunruhigt
davon,
wie
alle
unsere
Kulturen
die
jeweils
anderen
dämonisieren
indem
wir
jene
sprechen
lassen,
die
vor
allem
spalten
und
trennen
wollen.
TED2020 v1
I'm
deeply
disturbed
by
the
ways
in
which
all
of
our
cultures
are
demonizing
"the
Other"
by
the
voice
we're
giving
to
the
most
divisive
among
us.
Ich
bin
sehr
beunruhigt
davon,
wie
alle
unsere
Kulturen
die
jeweils
anderen
dämonisieren
indem
wir
jene
sprechen
lassen,
die
vor
allem
spalten
und
trennen
wollen.
TED2013 v1.1
Indeed,
the
daily
demonizing
of
Iran,
Syria,
and
Hezbollah
is
the
same
as
the
morbid
demonization
of
Saddam
before
the
Iraq
War.
Tatsächlich
ist
die
tägliche
Dämonisierung
des
Iran,
Syriens
und
der
Hisbollah
nicht
anders
als
die
morbide
Dämonisierung
Saddams
vor
dem
Krieg
im
Irak.
News-Commentary v14
With
Fatah
demonizing
Israel,
rejecting
compromise,
demanding
total
victory,
glorifying
terrorist
violence,
and
portraying
moderation
as
treason,
Hamas
merely
needed
to
prove
that
it
was
better
at
pursuing
this
course.
Indem
die
Fatah
Israel
verteufelte,
sich
dem
Kompromiss
verweigerte,
den
totalen
Sieg
predigte,
terroristische
Gewalt
glorifizierte
und
Mäßigung
als
Verrat
porträtierte,
brauchte
die
Hamas
nichts
weiter
zu
tun,
als
zu
beweisen,
dass
sie
diesen
Kurs
besser
verfolgte.
News-Commentary v14
He
has
also
taken
a
page
from
Syrian
President
Bashar
al-Assad’s
book,
not
only
demonizing
the
demonstrators,
but
also
going
after
the
medical
personnel
who
care
for
them
and
the
hoteliers
who
shelter
them.
Mit
Syriens
Präsident
Bashar
al-Assad
hat
er
gemeinsam,
dass
er
nicht
nur
Demonstranten
dämonisiert,
sondern
auch
ihre
medizinischen
Helfer
und
die
Hoteliers,
die
ihnen
Zuflucht
gewähren,
verfolgt.
News-Commentary v14
We
need
to
look
with
more
nuance
at
the
forward
march
of
American
culture
instead
of
demonizing
it
as
a
form
of
crude
imperialism
or
merely
celebrating
its
liberating
potential.
Anstatt
die
amerikanische
Kultur
als
derbe
Form
von
Imperialismus
zu
dämonisieren
oder
nur
ihre
befreiende
Wirkung
in
den
Vordergrund
zu
stellen,
ist
es
angebracht
ihren
Vormarsch
etwas
differenzierter
zu
betrachten.
News-Commentary v14